"والنصوص" - Traduction Arabe en Anglais

    • and texts
        
    • and text
        
    • the texts
        
    • and provisions
        
    • texts and
        
    • texts of
        
    • transcripts
        
    • scripts
        
    • and laws
        
    • and those
        
    In the Autonomous Regions, the programmes and texts must also be published in the languages and tongues of those Regions, in coordination with their educational authorities. UN وفي الأقاليم المستقلة يجب أيضاً وضع البرامج والنصوص باللغات المحلية، بالتعاون مع السلطات التربوية في تلك الأقاليم.
    Judges are keen to receive material, including codes and texts. UN ويحرص القضاة على تلقي المواد، بما في ذلك المدونات والنصوص.
    These laws and texts are fully consistent with the terms and provisions of the Optional Protocol. UN ويغطي مجمل ما ذُكر في تلك التشريعات والنصوص الموادَ والأحكامَ التي يتضمنها البروتوكول الاختياري.
    Countries' coverage of national achievements in child survival, nutrition, health, education, family planning and progress for women was presented through a unique mix of tables, charts, photos and text. UN أما تغطية البلدان للمنجزات الوطنية، في مجال بقاء الطفل والتغذية والصحة والتعليم وتنظيم اﻷسرة وتقدم المرأة، فقد قُدم عن طريق مزيج فريد من الجداول والمخططات والصور والنصوص.
    the texts included do not reflect any generally held views. UN والنصوص الواردة فيه لم تكن موضوع اتفاق بين الوفود.
    Memorandums and accompanying legal texts and drafts concerning legislative aspects of peacekeeping operations UN من المذكرات والنصوص والمشاريع القانونية المقترنة بها المتعلقة بالجوانب التشريعية لعمليات حفظ السلام
    14 January 1995 One-day workshop: Solidarity network for women subject to Islamic law; comparative study of Islamic laws and texts and their impact on women living under Islamic law. UN دراسة مقارنة بين القوانين والنصوص الإسلامية وأثرها في حياة النساء اللائي يعشن في ظل القوانين الإسلامية.
    Establish standardization and consistency in translation for repetitive documents and texts. UN إرساء أسس للتوحيد والاتساق في ترجمة الوثائق والنصوص المتكررة.
    Establish standardization and consistency in translation for repetitive documents and texts. UN تحقيق التوحيد والمنهجية في ترجمة الوثائق والنصوص المتكررة.
    Chronology and texts on the history of Ravensbrück women's concentration camp, Authors: G. Philipp & Ch. UN التاريخ الزمني والنصوص المتعلقة بتاريخ معسكر رافنسبروك للاعتقال بالنسبة للمرأة، المؤلفان: ج.
    A list of the documents and texts contained in the compilation is annexed to the report. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الوثائق والنصوص التي يتضمنها التجميع.
    Ms. Sleap opined that existing mechanisms and texts were insufficient to fully protect older persons' rights and called for a new instrument. UN ورأت السيدة سليب أن الآليات والنصوص القائمة غير كافية لتوفير الحماية الكاملة لحقوق كبار السن، ودعت إلى وضع صك جديد.
    Information and texts of international conventions and treaties must be made available to members of Parliament and Government representatives. UN ويجب أن تتاح المعلومات والنصوص الخاصة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية ﻷعضاء البرلمان ولممثلي الحكومة. اﻹدارة العامة
    'There's a lot of missed calls and texts.''i wonder who they're from? Open Subtitles هناك الكثير من المكالمات الفائتة والنصوص المكتوبه أتساءل من هم و من أين؟
    Since the medium-term plan uses the lower end of the range to set spending levels, these are the income projections that appear in all the remaining tables and text in the present document. UN وبما أن الخطة المتوسطة اﻷجل تستخدم المستوى اﻷدنى من النطاق في تحديد مستويات اﻹنفاق، تمثل هذه المستويات إسقاطات اﻹيرادات التي تظهر في جميع الجداول والنصوص المتبقية في هذه الوثيقة.
    Draft decisions would be discussed under the relevant agenda items and suggestions on language and text would be addressed by the Committee of the Whole. UN وتناقش مشاريع المقررات تحت البنود ذات الصلة من جدول الأعمال وتخضع المقترحات بشأن الصياغة والنصوص للدراسة من قبل اللجنة الجامعة.
    the texts included do not reflect any generally held views. UN والنصوص الواردة فيه لم تكن موضوع اتفاق بين الوفود.
    These provisions also stipulate appropriate sanctions for acts which defy the principles and provisions reflected in the Constitution and in the European Convention. UN وتُفرد هذه النصوص أيضاً عقوبات ملائمة على اﻷفعال المخالفة للقواعد والنصوص المتضمﱠنة في الدستور وفي الاتفاقية اﻷوروبية.
    Memorandums and accompanying legal texts and drafts concerning legislative aspects of peacekeeping operations UN من المذكرات والنصوص والمشاريع القانونية المقترنة بها المتعلقة بالجوانب التشريعية لعمليات حفظ السلام
    The full texts of all submissions received are available on the OHCHR website. UN والنصوص الكاملة لجميع الورقات الواردة متاحة على موقع المفوضية على الشبكة.
    OK. There are boxes of transcripts, Gary. You can read them? Open Subtitles هناك صندوق مليء بالمحاضر والنصوص تستطيع قرائتهم اذا اردتها ان تنفصل عنك، توقف عن كونك
    As special languages and scripts, sign language and Braille are included by the State within the national work plan for languages and scripts. UN وتدرج الدولة لغة الإشارة وطريقة برايل ضمن خطة العمل الوطني للغات والنصوص بوصفهما من اللغات والنصوص الخاصة.
    335. The Committee notes with concern that, as recognized by the State party, the Convention and other texts and laws concerning racial discrimination have not been sufficiently publicized in the Democratic Republic of the Congo. UN 335- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه كما اعترفت الدولة الطرف، لم تحظ الاتفاقية والنصوص والقوانين الأخرى المتعلقة بالتمييز العنصري بالدعاية الكافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Defence forces engaged in foreign peacekeeping missions shall respect international humanitarian law, international human rights standards and all existing international and other instruments connected with peacekeeping missions, including those relating to the role of women in peace and security and those prohibiting sexual violence. UN على قوات الدفاع المشاركة في بعثات لحفظ السلام في الخارج أن تحترم القانون الإنساني الدولي، والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والنصوص القانونية الدولية السارية المتعلقة ببعثات حفظ السلام، بما فيها التي تتصل بالمرأة في سياق السلم والأمن ومنع العنف الجنسي بأشكاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus