"والهيئات الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and regional bodies
        
    • regional bodies and
        
    • regional entities
        
    • the regional bodies
        
    • regional arrangements
        
    We urge other States and regional bodies to emulate that positive experience. UN ونحث الدول الأخرى والهيئات الإقليمية على أن تقتدي بتلك التجربة الإيجابية.
    It will also continue to provide its good offices to the international community and regional bodies such as the African Union Peace and Security Council. UN كما ستواصل بذل مساعيها الحميدة لدى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية مثل مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Monthly and quarterly briefings to the international community and regional bodies conducted in support of the Comprehensive Peace Agreement. UN تقديم إحاطات شهرية وفصلية إلى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية لدعم اتفاق السلام الشامل.
    Regional instruments could help strengthen cooperation between the United Nations and regional bodies in efforts to combat terrorism. UN ويمكن للصكوك الإقليمية أن تساعد على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في جهودها لمكافحة الإرهاب.
    Representatives of Governments, specialized agencies, regional bodies and non—governmental organizations participated in its work. UN وشارك في أعماله ممثلون عن الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Communication between these subcommittees and regional bodies should also be encouraged; UN وينبغي أيضا تشجيع هذه اللجان الفرعية والهيئات الإقليمية على إقامة اتصالات فيما بينها؛
    Dispute settlement could be a good subject for cooperation between the Commission and regional bodies. UN ويمكن أن تكون تسوية المنازعات موضوعا جيدا للتعاون بين اللجنة والهيئات الإقليمية.
    This necessitates stronger and strategic cooperation between the United Nations and regional bodies. UN ويتطلب هذا توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية وإضفاء الطابع الاستراتيجي عليه.
    We are grateful for the work of the assessment mission in bringing together States and regional bodies to share knowledge and discuss solutions. UN ونعرب عن امتناننا لعمل بعثة التقييم من أجل جمع الدول والهيئات الإقليمية لتقاسم المعرفة ومناقشة الحلول.
    UNEP will assist countries and regional bodies in customizing and applying ecosystem management through piloting, learning and transferring of good practices across different ecosystem contexts. UN وسيساعد البرنامج البلدان والهيئات الإقليمية في تكييف إدارة النظم الإيكولوجية وفقا للاحتياجات وإعمالها من خلال توجيه الممارسات الجيدة وإتاحة تعلمها وتناقلها على نطاق سياقات النظم الإيكولوجية المختلفة.
    He reiterated his Government's commitment to cooperating with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and regional bodies such as the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, of which Ethiopia was a member. UN وأكد مجددا التزام حكومته بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تضم إثيوبيا في عضويتها.
    In that context, the Committee also recommends that the State party strengthen its technical cooperation with, among others, UNICEF and regional bodies. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها التقني مع جملة جهات من بينها منظمة اليونيسيف والهيئات الإقليمية.
    The United Nations and regional bodies are increasingly using the Declaration to interpret and apply indigenous peoples' rights and related State obligations in existing treaties. UN ويستعين كل من هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية بالإعلان على نحو متزايد لتفسير وتطبيق حقوق الشعوب الأصلية والتزامات الدول ذات الصلة في المعاهدات القائمة.
    Organization of 6 consultative sessions with the international community and regional bodies on priorities and challenges pertaining to the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and any subsequent agreements UN تنظيم 6 جلسات استشارية مع المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن الأولويات والتحديات المتعلقة بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وأي اتفاقات لاحقة
    UNEP will assist countries and regional bodies in customizing and applying ecosystem management through pilot testing of approaches, learning and transferring of good practices across different ecosystem contexts. UN وسيساعد البرنامج البلدان والهيئات الإقليمية على تكييف وتطبيق إدارة النظم الإيكولوجية عن طريق التجريب والتعلم ونقل الممارسات الجيدة في مختلف سياقات النظام الإيكولوجي.
    Advice to the international community and regional bodies on implementation priorities and challenges to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements through 6 meetings or briefings UN إسداء المشورة إلى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن تنفيذ الأولويات والتحديات التي تواجه اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة من خلال عقد 6 اجتماعات أو جلسات إحاطة
    The Subcommittee paid careful attention to the work of all mechanisms and regional bodies in thinking about its own visiting programmes and operations, and it had good connections with civil society. UN وتولى اللجنة الفرعية اهتماما فائقا لعمل جميع الآليات والهيئات الإقليمية لدى التفكير في وضع برامج الزيارات والعمليات الخاصة بها، وتقيم اللجنة علاقات طيبة مع هيئات المجتمع المدني.
    It also urged Kiribati to realize its plans to develop specific legislation on eliminating violence against women, and encouraged States Members of the United Nations and regional bodies to support the Government's efforts to protect women and children. UN وحثت كيريباس أيضاً على تنفيذ خططها الهادفة إلى تطوير تشريعات محددة للقضاء على العنف ضد المرأة، وشجّعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية على دعم جهود الحكومة لحماية النساء والأطفال.
    :: Advice to the international community and regional bodies on implementation priorities and challenges to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements through 6 meetings or briefings UN :: إسداء المشورة إلى المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن تنفيذ الأولويات والتحديات التي تواجه اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة من خلال عقد 6 اجتماعات أو جلسات إحاطة
    In 2005, States, international organizations, regional bodies and others would participate in near Earth object research. UN وستشترك الدول، والمنظمات الدولية، والهيئات الإقليمية وغيرها في عام 2005 في بحوث بشأن الأجسام القريبة من الأرض.
    97. International agencies and other relevant organizations should assist Governments and regional entities in developing and building capacity for effective use of early warning and environmental monitoring systems. UN 97 - على الوكالات الدولية وغيرها من المنظمات ذات العلاقة مساعدة الحكومات والهيئات الإقليمية على إيجاد وبناء القدرات من أجل الاستخدام الفعال لأنظمة الإنذار المبكر والرصد البيئي.
    In this regard the agreed road map represents a solemn commitment by the leaders of the Transitional Federal Institutions to the people of Somalia, the regional bodies and the international community as a whole. UN وفي هذا الصدد، تمثل خريطة الطريق المتفق عليها التزاماً رسمياً من جانب قادة تلك المؤسسات أمام شعب الصومال والهيئات الإقليمية والمجتمع الدولي قاطبة.
    Recalling that cooperation between the United Nations and the regional arrangements in matters relating to the maintenance of peace and security, as are appropriate for regional action, is an integral part of collective security as provided for in the Charter of the United Nations, UN وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus