"والوطني والدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • national and international levels
        
    • national and international level
        
    • national and international arenas
        
    Policy measures at the local, national, and international levels are also reviewed. UN كما يتم استعراض تدابير السياسات العامة على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    The High Commissioner also encouraged the development of strategies for promoting the right to food at the local, national and international levels. UN وشجعت المفوضة السامية كذلك على وضع استراتيجيات ترمي إلى تعزيز الحق في الغذاء على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Please describe measures taken by the State party to improve the situation at local, national and international levels. UN فيُرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Sustainable development requires cooperation based on social solidarity at the local, national and international levels. UN فالتنمية المستدامة تقتضي تعاونا يقوم على التضامن الاجتماعي على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي.
    Please describe measures taken by the State party to improve the situation at local, national and international levels. UN فيرجى وصف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين الوضع على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    This provides an indication of Governments commitment to ensure the involvement and empowerment of women at local, national and international levels of the community in Fiji. UN ويبين هذا التزام الحكومة بكفالة مشاركة المرأة وتمكينها على الصُعد المحلي والوطني والدولي للمجتمع في فيجي.
    The aim of the organization is for an authentic family policy to be adopted at local, regional, national and international levels. UN وهدف المنظمة هو اعتماد سياسة أسرية حقيقة على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني والدولي.
    * Encouraging the involvement of civil society in the process of governance at the local, national and international levels. UN :: تشجيع مشاركة أطراف المجتمع المدني في عملية الحكم على المستويات المحلي والوطني والدولي.
    Concerted actions are needed at the local, national and international levels. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير منسقة على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    This trend is likely to continue, and should be stimulated at the local, national and international levels. UN ومن المتوقع أن يستمر هـذا الاتجـاه وينبغي تنشيطه علــى اﻷصعــدة المحلــي والوطني والدولي.
    Policy framework for social integration and conflict transformation at the local, national and international levels UN إطار سياسات الاندماج الاجتماعي وتحويل الصراعات على الصعد المحلي والوطني والدولي
    Terrorism remains a great threat to peace and security at the local, national and international levels. UN يظل الإرهاب تهديدا كبيرا للسلام والأمن على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    In order to implement policies that support families, the European Union strongly encourages the formation of partnerships involving all interested stakeholders at local, regional, national and international levels. UN ومن أجل تنفيذ السياسات التي تدعم الأسر، يشجع الاتحاد الأوروبي بقوة تكوين الشراكات التي تضم جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعد المحلي والإقليمي والوطني والدولي.
    In that respect, Switzerland underlines the importance of the participation of all stakeholders in this area at the local, national and international levels. UN وفي ذلك الصدد، توكد سويسرا أهمية مشاركة جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال على الأصعدة المحلي والوطني والدولي.
    :: Ensuring at the local, national and international levels good governance in the service of development and peace. UN تأمين ظروف الحكم الرشيد على الصعيد المحلي والوطني والدولي خدمة للتنمية والسلام.
    The international community must therefore be vigilant and intensify its efforts at the regional, national and international levels. UN وعليه يجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظا وأن يكثف جهوده المبذولة على الصعد الإقليمي والوطني والدولي.
    We urgently require measurable targets to monitor the empowerment of young people at regional, national and international levels. UN ونحن بحاجة ماسة إلى رسم أهداف قابلة للقياس لرصد مدى تمكين الشباب على المستوى الإقليمي والوطني والدولي.
    We further call for sustained, youth-driven mechanisms by which to make our voices heard at local, national and international levels. UN وندعو أيضاً إلى وضع آليات مستدامة يقودها الشباب يمكن من خلالها الإعراب عن آرائنا على المستوى المحلي والوطني والدولي.
    :: Improving coherence at the subnational, national and international levels UN :: تحسين الاتساق على كل من المستوى دون الوطني والوطني والدولي
    216. Governments should enable young people's participation in and influence on decision-making processes at the local, national and international levels. UN 216 - ينبغي للحكومات أن تمكّن الشباب من المشاركة في عمليات صنع القرارات والتأثير فيها على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    We advocate for the women from our priority groups at the local, national and international level. UN ونحن ندافع عن النساء اللاتي ينتمين إلى الجماعات التي تحظى بالأولوية لدينا على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.
    Similarly, the Organization will need to work with Member States to further promote women in leadership positions across sectors in local, national and international arenas. UN كما سيلزم أن تعمل المنظمة مع الدول الأعضاء لزيادة التشجيع على تولي المرأة مناصب قيادية في جميع القطاعات على كل من الصعيد المحلي والوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus