"وانتقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • criticized the
        
    • have criticized
        
    • was criticized by
        
    • he criticized
        
    • were critical
        
    • and criticized
        
    • were criticized by
        
    • was critical
        
    He has also criticized the inadequacy of mental health services in detention. UN وانتقد أيضاً عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة في أماكن الاحتجاز.
    He has also criticized the inadequacy of mental health services in detention. UN وانتقد أيضاً عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة في أماكن الاحتجاز.
    In that letter, the Chargé had criticized the Commission and sought to refute some of its findings. UN وانتقد القائم باﻷعمال اللجنة في تلك الرسالة وحاول تفنيد بعض ما توصلت إليه من نتائج.
    Some of the most vulnerable countries have criticized a 2°C target as not ambitious enough. UN وانتقد بعض البلدان الأكثر ضعفا هدف خفض درجة الحرارة بمقدار درجتين مئويتين بأنه ليس طموحا بما فيه الكفاية.
    11 Global media concentration was criticized by a number of speakers. UN .11 - وانتقد عدد من المتحدثين التركيز العالمي لوسائط الإعلام.
    he criticized Israel for continuing provocative overflights of the Lebanese territory. UN وانتقد إسرائيل لمواصلتها القيام بطلعات جوية استفزازية فوق إقليم لبنان.
    The civil society representatives were critical of the new requirements established for the integration of migrants which restricted the fundamental right to family life. UN وانتقد ممثلو المجتمع المدني المتطلبات الجديدة لإدماج المهاجرين التي تقيد الحق الأساسي في الحياة الأسرية.
    The party openly criticized the presidential policy and proposed different measures to reform the country. UN وانتقد الحزب سياسة الرئيس علناً واقترح تدابير مختلفة لإصلاح البلد.
    Council members criticized the continued settlement activity. UN وانتقد أعضاء المجلس استمرار النشاط الاستيطاني.
    SLPP strongly criticized the findings of the Commission and threatened to initiate legal proceedings to challenge them. UN وانتقد الحزب الشعبي لسيراليون النتائج التي توصلت إليها اللجنة انتقادا قويا، وهدَّد باتخاذ إجراءات قانونية للطعن فيها.
    He heavily criticized the absence of any production of transcripts in the Albanian language. UN وانتقد بشدة عدم وجود أي إنتاج للنصوص باللغة الألبانية.
    A number of Kosovo senior officials publicly criticized the verdict, prompting concerns over political interference in the judicial process. UN وانتقد عدد من كبار مسؤولي كوسوفو القرار علنا، مثيرين مخاوف من تدخل سياسي في الإجراءات القانونية.
    Kosovo government leaders and the local media have criticized the arrangement. UN وانتقد قادة حكومة كوسوفو ووسائط الإعلام المحلية ذلك الترتيب.
    He criticized the report of the Panel of Experts on the illegal exploitation of natural resources for not basing its conclusions on hard evidence. UN وانتقد تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لأنه لم يبن استنتاجاته على أدلة قاطعة.
    It also strongly criticized the Office of the Prosecutor in Kigali. UN وانتقد أيضا بشدة مكتب المدعي العام في كيغالي.
    He criticized the Secretary-General for promoting disarmament by the Bosniacs without any concomitant commitment to protecting the people once disarmed. UN وانتقد اﻷمين العام ﻷنه دعا إلى نزع سلاح البوسنيين دون أن يقترن ذلك بتعهد بحماية السكان بعد نزع سلاحهم.
    He criticized the low level of professional competence and experience of lawyers provided under legal aid schemes in many countries. UN وانتقد انخفاض مستوى الكفاءة المهنية والخبرة لدى المحامين الذين تقدمهم نظم المساعدة القانونية في العديد من البلدان.
    Others have criticized ORTT for its attempts to acquire a share of the National Broadcasting Company, thereby becoming an owner in the industry it regulates. UN وانتقد آخرون اللجنة لمحاولتها الحصول على نصيب من شركة الإذاعة الوطنية وبذلك أصبحت أحد الملاك في الصناعة التي تنظمها.
    This sentence was criticized by public opinion, which regarded it as a lenient verdict. UN وانتقد الرأي العام ذلك الحكم واعتبره حكما مخففا.
    64. A significant number of reports were critical of the responses of international partners to government invitations to participate in national UNCCD activities. UN 64- وانتقد عدد كبير من التقارير ردود الشركاء الدوليين على الدعوات التي وجهتها إليهم الحكومات للمشاركة في الأنشطة الوطنية المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The Bureau held discussions with the authors of the essays and criticized the book and the contest. UN وأجرى المكتب مناقشات مع أصحاب المقالات وانتقد الكتاب والمسابقة.
    Security and prayer arrangements were criticized by both Jews and Arabs alike. UN وانتقد الترتيبات اﻷمنية وترتيبات الصلاة اليهود والعرب على السواء.
    Jerusalem Mayor Olmert was critical of Netanyahu’s handling of the issue. UN وانتقد أولمرت عمدة القدس الطريقة التي عالج بها نتانياهو المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus