"وانخفض معدل" - Traduction Arabe en Anglais

    • rate fell
        
    • rate declined
        
    • rate decreased
        
    • rate has declined
        
    • rate has dropped
        
    • rate dropped
        
    • rate has decreased
        
    • rate has been reduced
        
    • the rate
        
    • rate had decreased
        
    • rate had fallen
        
    • rate has fallen
        
    • rate had dropped
        
    • rate has gone down
        
    The birth rate fell by 33.4 per cent over the whole period. UN وانخفض معدل المواليد بنسبة 33.4 في المائة على مدى الفترة بأكملها.
    The maternal mortality rate fell from 333 in 2006 to 296 in 2008. UN وانخفض معدل الوفيات النفاسية من 333 وفاة في عام 2006 إلى 296 وفاة في عام 2008.
    The infant mortality rate declined from 30 infants per 1,000 live births in 2003 to 24 in 2006. UN وانخفض معدل وفيات الرضع من 30 رضيعا لكل 000 1 مولود حي في عام 2003 إلى 24 في عام 2006.
    The unemployment rate decreased from 132.5 thousands in 2003 to 112.9 thousands in 2006. UN وانخفض معدل البطالة من 500 132 في سنة 2003 إلى 900 112 في سنة 2006.
    The number of abortions has risen, and the birth rate has declined. UN وارتفع عدد حالات اﻹجهاض وانخفض معدل المواليد.
    Rapid population growth has been brought under control and the nation's natural population growth rate has dropped steadily. UN وقد جرى ضبط النمو السكاني السريع وانخفض معدل النمو الطبيعي للسكان في الدولة انخفاضا مستمرا.
    The overall illiteracy rate fell from 12.8 per cent in 1993 to 7.8 per cent in 1999. UN وانخفض معدل الأمية الإجمالي من 8, 12 في المائة في عام 1993 إلى 7, 5 في المائة في عام 1999.
    The unemployment rate fell to 4.5 per cent in 1998 and to 4.2 per cent in 1999. UN وانخفض معدل البطالة إلى 4.5 في المائة في عام 1998 وإلى 4.2 في المائة في عام 1999.
    The automobile death rate fell by about 30 per cent. UN وانخفض معدل الوفيات الناجمة عن حوادث المركبات بحوالي 30 في المائة.
    The fertility rate declined especially among women aged 30 and over. UN وانخفض معدل الخصوبة على نحو خاص بين النساء البالغات 30 عاماً فأكثر.
    The unemployment rate declined from 5.3 per cent in 1996 to 4.9 per cent in 1997. UN وانخفض معدل البطالة من 5.3 في المائة في عام 1996 إلى 4.9 في المائة في عام 1997.
    The gross domestic product (GDP) growth rate declined in 1997 in excess of 10 per cent. UN وانخفض معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٧ بأكثر من ١٠ في المائة.
    The related vacancy rate decreased from 42 to 10 per cent, respectively. UN وانخفض معدل الشواغر ذو الصلة من ٤٢ إلى ١٠ في المائة، على التوالي.
    The communicable disease incidence rate decreased from 23.5 per 100,000 and decreased to 6.1 in 1997. UN وانخفض معدل حدوث الأمراض المعدية من 23.5 لكل 000 100 إلى 6.1 في عام 1997.
    Compared with 1979 the divorce rate has declined, from 1.6 to 1.3 per cent for men and from 3.6 to 3.0 per cent for women. UN وانخفض معدل الطلاق بالمقارنة بعام 1979 من 1.6 إلى 1.3 في المائة للرجال، ومن 3.6 إلى 3.0 في المائة للنساء.
    The growth rate has dropped to 1.2 per cent, while the population growth rate has remained at 3 per cent. UN وانخفض معدل النمو إلى 1.2 في المائة، بينما بقي النمو السكاني على نسبة 3 في المائة.
    The maternal mortality rate dropped from 650 deaths per 100,000 live births in 1995 to 405 in 2005. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات من 650 وفاة في كل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 1995، إلى 405 وفيات في عام 2005.
    The Maternal Mortality rate has decreased to 2,810 per million and Child Mortality Rate to 61 per thousand. UN وقد انخفض معدل وفيات النفاس إلى 810 2 في كل مليون حالة ولادة وانخفض معدل وفيات الأطفال إلى 61 في كل 000 1.
    Since independence, the illiteracy rate has been reduced by more than 40 per cent, and is now estimated at 20 per cent. UN وانخفض معدل الأمية، منذ الاستقلال، بنسبة تفوق 40 في المائة، وتبلغ نسبة الأمية في الوقت الراهن حوالي 20 في المائة.
    the rate of fulfilment of international development commitments and the disbursements of ODA funds declined in 2012. UN وانخفض معدل الوفاء بالالتزامات الإنمائية الدولية وعمليات صرف أموال المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2012.
    The infant mortality rate had decreased from 70.1 per 1,000 live births in 1997 to 61 in 2005. UN وانخفض معدل وفيات الرضع من 70.1 لكل 000 1 مولود حي في عام 1997 إلى 61 في عام 2005.
    The child mortality rate had fallen sharply since 1959: all children in Cuba were vaccinated against 13 diseases and emphasis was placed on detecting congenital diseases. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال انخفاضاً حاداً منذ عام 1959، إذ إن جميع الأطفال في كوبا ملقحون ضد 13 مرضاً ويتم التركيز على الكشف عن الأمراض الخلقية.
    During the first quarter of 2009 the growth rate has fallen to less than one percent and the employment rate to 69.5 per cent. UN وأثناء الربع الأول من عام 2009، انخفض معدل النمو إلى أقل من 1 في المائة وانخفض معدل العمالة إلى 69.5 في المائة.
    At the same time, the infant mortality rate had dropped from 18 to less than 15 per thousand and the maternal mortality rate had dropped from 45 to 14 per thousand. UN وفي خط مواز تراجع معدل وفيات الرضع من 18 إلى أقل من 15 لكل ألف، وانخفض معدل الوفيات النفاسية من 45 إلى 14 لكل ألف.
    The infant and child mortality rate has gone down to 64 and 91 per 1,000 live births respectively. UN وانخفض معدل وفيات الرضع والأطفال إلى 64 و91 لكل 000 1 مولود حي على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus