"وانضمامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its accession
        
    • and accession
        
    • and acceding
        
    • admission
        
    • and acceded
        
    • adherence
        
    • s accession
        
    • and its entry
        
    • and its joining
        
    • as well as its accession
        
    He welcomed the ratification by Belarus of the START-I Treaty and its accession to the NPT, and he urged Kazakhstan to fulfil its commitment by (Mr. Laajava, Finland) UN ورحب بمصادقة بيلاروس على معاهدة الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية اﻷولى وانضمامها الى معاهدة عدم الانتشار وحث كازاخستان على الوفاء بالتزاماتها عن طريق الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    South Africa's roll-back from the possession of nuclear weapons to non-nuclear-weapon status and its accession to the NPT constitute a major development. UN إن ارتداد جنوب افريقيا عن احتياز اﻷسلحة النووية الى مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية وانضمامها الى معاهدة عدم الانتشار يشكل تطورا كبيرا.
    73. Mauritania appreciated the United Arab Emirates' commitment to human rights, and its accession to various international instruments. UN 73- وأعربت موريتانيا عن تقديرها لالتزام الإمارات العربية المتحدة بحقوق الإنسان وانضمامها لصكوك دولية مختلفة.
    Uruguay's international position and accession to international instruments combating violence against women UN موقف أوروغواي الدولي وانضمامها إلى الصكوك الدولية التي تكافح العنف ضد المرأة
    25. Morocco stated that it greatly respected Andorra's actions in ratifying more than 200 conventions and acceding to 23 in a relatively short period of time. UN 25- وذكر المغرب أنه يحترم كثيراً الإجراءات التي اتخذتها أندورا بتصديقها على أكثـر من 200 اتفاقية وانضمامها إلى 23 اتفاقية في فترة زمنية قصيرة نسبياً.
    I want to express my heartfelt congratulations to the Republic of South Sudan on its attainment of independence and its subsequent admission as the 193rd Member of the United Nations family. UN وأود أن أعرب عن تهنئتي القلبية لجمهورية جنوب السودان لنيل استقلالها، وانضمامها لاحقا، بوصفها العضو 193 في أسرة الأمم المتحدة.
    China had also actively participated in the drafting and formulation of many United Nations human rights instruments, as evidenced in the fact that it had signed, ratified and acceded to 15 international human rights conventions. UN وقد شاركت الصين أيضا مشاركة نشطة في إعداد وصياغة العديد من صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، يدل على ذلك توقيعها، وتصديقها وانضمامها الى ١٥ اتفاقية دولية لحقوق اﻹنسان.
    63. Belgium congratulated the Philippines' ratification of the Rome Statute and its accession to the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN 63- وهنأت بلجيكا الفلبين على التصديق على نظام روما الأساسي وانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Bahrain particularly commended the State's promotion of the rights of women and its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as the efforts made to combat trafficking. UN وأثنت بصفة خاصة على تعزيز الدولة حقوق المرأة وانضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك على الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار.
    11. Ms. Regazzoli commended the Government of Mexico for its ratification of the Optional Protocol and its accession to the Convention without reservation. UN 11 - السيدة ريغازولي: أثنت على حكومة المكسيك لتصديقها على البروتوكول الاختياري وانضمامها إلى الاتفاقية بلا تحفظ.
    38. After recalling China's role in the Commission's work, and its accession to the various instruments drafted by the Commission, he repeated that his country wished to continue to contribute to the work of unification and harmonization of international trade. UN ٣٨ - وبعد التنويه بدور الصين في أعمال اللجنة، وانضمامها إلى مختلف الصكوك التي وضعتها اللجنة، ختم كلامه بإبداء رغبة بلده مجددا مواصلة اﻹسهام في العمل الرامي إلى توحيد ومواءمة التجارة الدولية.
    The European Union welcomes the steps taken since then, in particular the recent ratification by Libya of the Comprehensive Test-Ban Treaty and its accession to the Chemical Weapons Convention, and looks forward to prompt and full implementation by Libya of these fundamental international instruments. UN ويرحب الإتحاد الأوروبي بالخطوات التي قطعتها ليبيا منذئذ، لا سيما تصديقها مؤخرا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وانضمامها إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية ويتطلع إلى أن تسرع ليبيا إلى تنفيذ هذين الصكين الدوليين الأساسيين بالكامل.
    57. China appreciated Timor-Leste's efforts in the protection of human rights and its accession to core human rights treaties. UN 57- وأعربت الصين عن تقديرها لجهود تيمور - ليشتي في مجال حماية حقوق الإنسان وانضمامها إلى المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    21. Malaysia congratulated Thailand on its recent peaceful elections and accession to the United Nations Convention against Corruption. UN 21- وهنأت ماليزيا تايلند بانتخاباتها السلمية وانضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد مؤخراً.
    I am honoured and pleased to congratulate our sister State of East Timor on its independence and accession to the United Nations, which represents the hope of all the peoples of the world to achieve their freedom. UN ويشرفني ويسعدني هنا أن أتقدم إلى دولة تيمور الصديقة بالتهنئة على استقلالها وانضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة رمز الأمل لكافة شعوب دول العالم التي كافحت لتنال حريتها.
    Mexico also noted Madagascar's ratification and accession to most international human rights instruments, and it encouraged Madagascar to seek the support and assistance of the international community in its fight against poverty. UN وأشارت المكسيك أيضاً إلى تصديق مدغشقر على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وانضمامها إليها، وشجعت مدغشقر على التماس دعم ومساعدة المجتمع الدولي في سعيها إلى مكافحة الفقر.
    While all other States of the region, including the State of Kuwait, are committed to rejecting the nuclear option and acceding to the NPT in the interests of peace and the aims of the resolution, and despite Arab and international demands that Israel accede to the NPT, Israel continues to procrastinate on its accession. UN فمع التزام جميع دول المنطقة، ومنها دولة الكويت، بنهج نبذ الخيار النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار دعما للسلام وتحقيق أهداف هذا القرار، ومع استمرار المطالبات العربية والدولية بأهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة، ما زالت إسرائيل تماطل في الانضمام إليها.
    The independence and subsequent admission of many of these countries into the United Nations has greatly enhanced the Organization's legitimacy, thereby advancing the noble goals of its Charter. UN وقد عزز استقلال هذه البلدان، وانضمامها فيما بعد إلى الأمم المتحدة، بشكل كبير شرعية المنظمة، وأسهم بالتالي في النهوض بالأهداف النبيلة الواردة في ميثاقها.
    It was also passed before Cambodia adopted its Constitution and acceded to the core international human rights treaties, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights. UN كما صدر القانون قبل اعتماد كمبوديا لدستورها وانضمامها إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It also commended its coherent policies and adherence to several regional and international instruments on human rights. UN كم أثنت على سياساتها المتسقة وانضمامها إلى عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان.
    Cambodia's accession to the Statute of the International Criminal Court is indicative of the sincerity of its commitment, and participation by its candidate in the work of the Court would serve to reaffirm its concern. UN وانضمامها إلى المحكمة الجنائية الدولية خير دليل على صدق التزامها، وتمكين مرشحها من المشاركة في أعمال المحكمة يعتبر تأكيدا لهذا الالتزام، فضلا عن أن الشخصية الوطنية المرشحة للاضطلاع بهذه المهمة معنية مباشرة على الصعيد الداخلي بتنظيم هذا القمع.
    We wholeheartedly welcome the Republic of South Sudan's declaration of independence and its entry into the United Nations as the 193rd Member State. UN ونرحب ترحيبا حارا بإعلان جمهورية جنوب السودان الاستقلال وانضمامها إلى الأمم المتحدة لتصبح الدولة العضو رقم 193.
    23. Delegations welcomed UNICEF efforts to become more efficient, effective and transparent, including through the launching of VISION and its joining the International Aid Transparency Initiative. UN 23 - ورحّبت الوفود بالجهود التي تبذلها اليونيسيف من أجل أن تصبح أكثر فعالية وكفاءة وشفافية، بما في ذلك من خلال إطلاق نظام المعلومات الافتراضي المتكامل (VISION) وانضمامها للمبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    82. The Committee welcomes the ratification by the State party of the six main international human rights instruments as well as its accession to the Council of Europe and its subsequent ratification of the Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 82- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على ستة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان وانضمامها إلى مجلس أوروبا وتصديقها لاحقاً على اتفاقية حماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus