Peter, you can't just slap together flimsy structures in the yard. | Open Subtitles | بيتر , لا يمكنك مجرد وضع هياكل واهية في الفناء |
In fact, it is the only country in the region that has, under flimsy pretexts, not acceded to the NPT -- to say nothing of other important conventions. | UN | وهي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم حتى الآن إلى هذه المعاهدة واتفاقيات هامة أخرى تحت ذرائع وحجج واهية. |
Poverty and growth are treated separately and links between them are weak. | UN | على أن الفقر والنمو يعالجان كلا على حدة والروابط بينهما واهية. |
So you had me come out here under false pretenses? | Open Subtitles | إذن، دفعتني إلى القدوم إلى هنا بحجة واهية ؟ |
He just mumbled some lame excuse, but, uh, I guess it all boils down to... he's afraid of commitment. | Open Subtitles | لقد تمتم باعذار واهية لكن , اوه انا اعتقد كل ذلك يتلخص في أنه يخاف من ألارتباط |
As for the competition in 1988, the Public Service Commission considered the author's complaint of discrimination to be unfounded. | UN | وفيما يتعلق بمسابقة عام 1988، رأت لجنة الخدمة المدنية أن شكوى صاحب البلاغ قائمة على أسس واهية. |
They have sometimes just moved within regions and across borders to locations where the rule of law is tenuous. | UN | وتم هذا الانتقال في بعض الأحيان داخل المناطق وعبر الحدود إلى مواطن تكون فيها سيادة القانون واهية. |
Any suggestion that the provisions indicated are inherently nonselfexecuting would seem to be difficult to sustain. | UN | وأية حجة قائلة بأن الأحكام المبينة هي، بطبيعتها، غير ذاتية التنفيذ، تبدو حجة واهية. |
The recent destruction of the Sudanese pharmaceutical factory under such flimsy pretexts, later proven false, is still fresh in our minds. | UN | وما تدمير مصنع اﻷدوية بالسودان، تحت حجج واهية ثبت بطلانها للجميع، ببعيد. |
Turkey is in the habit of fabricating flimsy pretexts for such aggressive operations. | UN | ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. |
Turkey is in the habit of fabricating flimsy pretexts for such aggressive operations. | UN | ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. |
Turkey has persistently fabricated flimsy pretexts and excuses for these acts of aggression. | UN | ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. |
That weak excuse might've worked in the former Vichy Republic, but Chuck and I are savvy new yorkers. | Open Subtitles | وقد عملت هذه حجة واهية في جمهورية فيشي السابق ، لكن تشاك وأنا سكان نيويورك والدهاء. |
The investigation revealed that there were weak controls over the process of requesting and verifying payments and a lack of appropriate supervision by managers. | UN | وكشف التحقيق وجود ضوابط واهية على عملية طلب المدفوعات والتحقق منها، وغياب الإشراف الملائم من جانب المديرين. |
Iraq was attacked under the false pretext of uncovering weapons of mass destruction and overthrowing a dictator. | UN | لقد هوجم العراق بذريعة واهية هي الكشف عن أسلحة الدمار الشامل والإطاحة بدكتاتور. |
We leased you prime space, Flo, and yet every month, all you got is another lame excuse. | Open Subtitles | أجّرنا لكِ مساحة رئيســـية، يا فلو, ورغم ذلك كل شهر، كل ما لديكِ هو حجّة واهية أخرى. |
The delegation referred to a recent visit to China by three members of parliament from its country to examine UNFPA programmes that had been the subject of unfounded allegations of coercive family planning activities. | UN | وأشار الوفد إلى زيارة قام بها إلى الصين مؤخرا ثلاثة أعضاء من برلمان بلده لدراسة برامج للصندوق كانت موضوع مزاعم واهية بأنها تنطوي على أنشطة قسرية في مجال تنظيم الأسرة. |
The relationship between the agenda and the actual proceedings of the Conference had become quite tenuous. | UN | والعلاقة بين جدول الأعمال وأعمال المؤتمر الفعلية أصبحت علاقة واهية تماماً. |
Any suggestion that the provisions indicated are inherently non-self-executing would seem to be difficult to sustain. | UN | وأية حجة قائلة بأن اﻷحكام المبينة هي، بطبيعتها، غير ذاتية التنفيذ، تبدو حجة واهية. |
Its conclusions may be untenable in the face of the available evidence. | UN | فاستنتاجاتها قد تكون واهية بالمقارنة مع الأدلة المتوفرة. |
Often this discrimination veils itself behind spurious pretexts. | UN | وكثيراً ما يتنكر هذا التمييز بذرائع واهية شتى. |
It would appear from this incident that the lies you're telling these people are beginning to wear a bit thin. | Open Subtitles | يظهر من هذه الحادثة أن الأكاذيب التي تخبر بها هؤلاء الناس واهية جدا |
Where regulatory protection of railways is loose, this has led to a gradual shift to road transit traffic. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها الحماية التنظيمية للسكك الحديدية واهية يؤدي ذلك الى حدوث تحول تدريجي الى استخدام المرور العابر الطرقي. |
This argument is not only flawed, it is completely irresponsible. | UN | هذه الحجة ليست واهية فحسب وإنما تتسم باللامسؤولية تماما. |
The past year has shown us that our accomplishments rest on fragile foundations. | UN | لقد بينت السنة الماضية أن إنجازاتنا تقوم على أسس واهية. |
This conviction is also justified by the fact that peace and social cohesion remain, undoubtedly, the basic factors, without which any socio-economic development would be carried out ineffectively and with only illusory results. | UN | وتبرر هذا الاقتناع أيضا حقيقة أن السلام والتماسك الاجتماعي يبقيان، دون شك، العاملين الأساسيين اللذين بدونهما ستنفذ أية تنمية اجتماعية اقتصادية بصورة غير فعالة وبنتائج واهية فحسب. |