Invite Member States to pursue their efforts to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions | UN | يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها الرامية إلى سداد المبالغ المستحقة عليها في حينها وبالكامل ودون شروط. |
Spain is the eighth-largest contributor to its regular budget and pays its contributions on time, in full and without conditions. | UN | وإسبانيا هي ثامن أكبر مساهم في الميزانية العادية وتسدد مساهماتها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
It was therefore regrettable that some Member States had not met their financial obligations promptly, in full and without conditions. | UN | ولذلك من المؤسف أن بعض الدول اﻷعضاء لم تف بالتزاماتها المالية بشكل فوري، وبالكامل ودون شروط. |
We call on all Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
He reiterated in that connection his call to those Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions. | UN | وفي هذا الصدد أعاد تأكيد نداءه إلى هذه الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها وبالكامل ودون شروط. |
The Union would support the strengthening of measures designed to ensure the payment by Member States of their assessments on time, in full and without conditions. | UN | وسوف يؤيد الاتحاد تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بسداد أنصبتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط. |
All Member States must therefore pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. | UN | ولذا فعلى جميع الدول الأعضاء أن تسدد اشتراكاتها المقدرة في مواعيدها وبالكامل ودون شروط. |
Member States should therefore pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. | UN | ولذلك، ينبغي أن تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
Furthermore, we have to consider other instruments that might induce Member States to fulfil their obligations under the Charter to pay in time, in full and without conditions. | UN | علاوة على ذلك، علينا أن ننظر في صكوك أخرى عســاها أن تحمل الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب الميثاق بأن تدفع ما عليها في الموعد الواجب وبالكامل ودون شروط. |
It recalled the General Assembly's repeated calls for all Member States to fulfil their financial obligations on time, in full and without conditions, as set out in the Charter. | UN | وهى تشير إلى نداءات الجمعية العامة المتكررة الموجهة إلى كافة الدول الأعضاء لكي تؤدي التزاماتها المالية في الوقت المناسب وبالكامل ودون شروط، على النحو المبين في الميثاق. |
China called on those countries, especially those with a significant amount of arrears, to pay their dues on time, in full and without any conditions. | UN | وذكر أن الصين دعت تلك البلدان، ولا سيما تلك التي عليها مبالغ متأخرة كبيرة، إلى تسديد ما عليها في حينه وبالكامل ودون أي شروط. |
25. That some Member States had not met their treaty obligations promptly, in full and without conditions was unacceptable. | UN | ٢٥ - ومضى يقول إن من غير المقبول ألا تفي بعض الدول الأعضاء بالتزاماتها التعاهدية في حينها وبالكامل ودون شروط. |
2. To pay United Nations dues on time, in full and without conditions. | UN | 2 - سداد المبالغ المستحقة للأمم المتحدة في حينها وبالكامل ودون شروط. |
11. A frequently cited issue throughout the general debate was the legal obligation of Member States to pay their assessments on time, in full and without conditions. | UN | ١١ - وتتمثل إحدى المسائل التي ترددت بكثرة خلال المناقشة العامة الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
It is therefore imperative that each and every Member State should meet its financial obligations to this Organization on time, in full and without any conditionalities, and clear all its arrears as a matter of urgency. | UN | لذلك يكون من الحتمي أن توفي جميع الدول دون استثناء بالتزاماتها المالية لهذه المنظمة في الوقت المحدد وبالكامل ودون أية شروط، وأن تقوم على وجه الاستعجال بتصفية كل المتأخرات التي عليها. |
In this regard, my delegation would once again urge all Member States to pay their peacekeeping contributions on time, in full and without conditions. | UN | وفي هذا الصدد يود وفدي مرة أخرى أن يحث الدول اﻷعضاء على تسديد مساهماتها في عمليات حفظ السلام في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
We believe that the solution to the financial crisis must include various closely interlinked elements — first and foremost, a commitment by all those in arrears to pay what they owe and in future to honour their financial obligations on time, in full and without conditions. | UN | إننا نعتقد أن أي حل لﻷزمة المالية يجب أن يتضمن عناصر مختلفة مترابطة ترابطا وثيقا، أولها وأهمها، التزام الدول التي توجـــد عليها متأخرات بأن تسدد ما عليها، وأن تحترم في المستقبل التزاماتها المالية وتفي بها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
The European Union has repeatedly stated that all Member States have an obligation under the Charter to discharge their arrears and pay their assessed contributions to the regular and peacekeeping budgets promptly, in full and without conditions. | UN | وقد أعلن الاتحاد اﻷوروبي مرارا أن جميــع الدول اﻷعضاء ملتزمة بموجب الميثاق بأن تســدد متأخراتها وتدفع اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام في حيــنها وبالكامل ودون شـروط. |
The financial crisis had nothing to do with the scale methodology but was a consequence of the failure by some Member States to meet their obligations on time, in full and without conditions. | UN | فاﻷزمة المالية لا علاقة لها بمنهجية الجدول بل هي نتيجة عدم وفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
It reaffirmed Cuba's political will to discharge its financial obligations on time, in full and without conditions. | UN | وأعاد التأكيد على الإرادة السياسية لدى كوبا التي تدفعها إلى الوفاء بالتزاماتها المالية في الموعد المحدد وبالكامل ودون شروط. |
We call on all Member States that have not paid their dues or assessments and are in arrears to pay them promptly, fully and without conditions. | UN | وأننا نهيب بجميع الدول اﻷعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة أو المبالغ المستحقة عليها والتي عليها متأخرات أن تدفعها فورا وبالكامل ودون شروط. |