"وبالنسبة لنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • for us
        
    • to us
        
    • for those of us
        
    • as far as we
        
    • in our
        
    for us, it is indeed obvious that it is the individual culpability or innocence of the indictee that is all important. UN وبالنسبة لنا فمن الواضح حقا أن الاتهام أو البراءة الشخصية للمدعى عليه، هو اﻷمر الذي يهمنا في المقام اﻷول.
    for us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. UN وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية.
    for us to second-guess his actions now is impossible... Open Subtitles وبالنسبة لنا بأن نحلل فعلته يُعد أمراً مستحيلاً..
    I'm just saying the possibility certainly exists, and for us not to acknowledge that would be reckless. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الإحتمال موجود بالتأكيد وبالنسبة لنا, عدم إقرارنا بذلك سيكون أمراً متهوراً
    Now, to us, it's a sphere, but to them... it's a circle. Open Subtitles .. وبالنسبة لنا .. فنحن نتصور كوننا كالكرة .. ويراه الأزل
    for us and other countries in similar situations, the changing patterns of climate change are expected to cause increased drought and flooding. UN وبالنسبة لنا وبلدان أخرى في حالات مماثلة، من المتوقع للأنماط المتغيرة لتغير المناخ أن تتسبب في زيادة الجفاف والفيضانات.
    And for us from poor developing countries, matter get even more complicated. UN وبالنسبة لنا في البلدان الفقيرة، تصبح المسألة أكثر تعقيدا.
    for us in Africa, the enormity of the effects of climate challenge has compelled us to take a collective approach to resolving it. UN وبالنسبة لنا في أفريقيا، فقد اضطرتنا ضخامة الآثار المترتبة على مواجهة تحدي المناخ إلى اتخاذ نهج جماعي لحلها.
    for us in West Africa, the eradication of malaria is among our highest priorities. UN وبالنسبة لنا في غرب أفريقيا فإن القضاء على الملاريا من بين أولوياتنا العالية.
    for us in the South Pacific, sustainable development remains a particular concern. UN وبالنسبة لنا في جنوب المحيط الهادئ، لا تزال التنمية المستدامة شاغلا خاصا.
    for us in the Caribbean, the Conference was of special importance. UN وبالنسبة لنا في منطقة البحر الكاريبي فقد كانت للمؤتمر أهمية خاصة.
    for us, treatment and care are inseparable from prevention efforts. UN وبالنسبة لنا فإنه لا يمكن فصل العلاج والعناية عن الجهود الوقائية.
    for us in Ethiopia, tolerance and respect for different cultures, ethnicities and faiths is fundamental to our way of life. UN وبالنسبة لنا في إثيوبيا، التسامح واحترام الثقافات والعرقيات والمعتقدات المختلفة هي مسألة أساسية لنهجنا في الحياة.
    for us in Israel, the question is not whether to achieve a two-State solution, but how to do so. UN وبالنسبة لنا في إسرائيل، لا تتعلق المسألة بتحقيق حل الدولتين، بل بكيفية القيام بذلك.
    for us, as for many other Member States, that trend is unacceptable and such attempts should be checked and reversed. UN وبالنسبة لنا ولدول أعضاء عديدة أخرى، فإن هذا الاتجاه غير مقبول، ومثل تلك المحاولات يجب وضع حد لها ووقفها.
    for us in Zambia your election is especially significant given the historic bond of friendship that exists between our countries. UN وبالنسبة لنا في زامبيا، يكتسي انتخابكم أهمية خاصة نظراً لأواصر الصداقة التاريخية القائمة بين بلدينا.
    for us in Micronesia, the occasion also marks the fifteenth anniversary of our joining the United Nations. UN وبالنسبة لنا في ميكرونيزيا، فهي مناسبة نحيي فيها الذكرى السنوية الخامسة عشرة لانضمامنا إلى الأمم المتحدة.
    for us, challenges to our sustainable development represent some of the more serious threats to our security. UN وبالنسبة لنا فإن التحديات التي تواجه تنميتنا المستدامة تمثل أحد أكبر التهديدات لأمننا.
    for us, the United Nations has always been such a tried and trusted friend. UN وبالنسبة لنا ظلت الأمم المتحدة دائما هذا الصديق المخلص الذي يصمد لجميع الاختبارات.
    to us Greeks, the Parthenon is all those things and also part of who we are -- a fundamental part of our heritage. UN وبالنسبة لنا نحن أبناء اليونان، تشكل رخاميات البارثينون كل تلك الأمور وهي أيضا جزء من هويتنا - وجزء أساسي من تراثنا.
    for those of us who live at sea level, the picture is particularly bleak. UN وبالنسبة لنا نحن الذين نعيش على مستوى سطح البحر، أصبحت الصورة قاتمة بشكل خاص.
    as far as we Palestinians are concerned, the United Nations, over and above all this, symbolizes also the Palestinian cause. UN وبالنسبة لنا نحن الشعب الفلسطيني فإن اﻷمم المتحدة، إلى جانب كل ما سبق، ترمز أيضا إلى القضية الفلسطينية.
    for us in Tanzania, the Copenhagen Programme of Action has acted as a tonic to rekindle and rejuvenate previous initiatives in the area of social development and social integration in our development endeavours. UN وبالنسبة لنا في تنـزانيا، كان برنامج عمل كوبنهاغن بمثابـة منشـط أعـاد الحماس والنشاط إلى المبادرات المطروحـة في ميدان التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي في مساعيـنا الإنمائيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus