"وبتمكين" - Traduction Arabe en Anglais

    • empowerment
        
    • by enabling
        
    • by empowering
        
    • and to enabling
        
    • enable
        
    • and empowering
        
    • and to empowering
        
    It welcomed the zero-tolerance policy on violence against women, female empowerment and the promotion of gender equality. UN ورحّبت بسياسة عدم التسامح المطلق مع العنف ضد المرأة، وبتمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The United Nations has a vast mandate when it comes to addressing gender inequality and women's empowerment. UN وفيما يتعلق بمعالجة اللامساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، تتمتع الأمم المتحدة بولاية هائلة.
    However, political commitment to gender equality and to the empowerment of women takes more than words. UN ولكن الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة يتطلب أكثر من الكلمات.
    by enabling the Mission to maintain dialogue with the local population, such projects contributed significantly to the successful implementation of mandated tasks. UN وبتمكين البعثة من مواصلة الحوار مع السكان المحليين تساهم المشاريع التي من هذا القبيل مساهمة كبيرة في نجاح تنفيذ المهام المنوط بها.
    by empowering poor people to claim their rights, development would be put into a proper perspective. UN وبتمكين الفقراء من المطالبة بحقوقهم، توضع التنمية في المنظور الصحيح.
    We commit ourselves to promoting the goal of full employment as a basic priority of our economic and social policies, and to enabling all men and women to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work. UN نلتزم بتعزيز هدف العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل العيش المأمونة والمستدامة من خلال العمالة والعمل المنتجين والمختارين بحرية.
    Together with the related review of legislative and administrative issues and procurement, improved internal communications, enhanced training and work programme-based performance appraisal, the system of accountability would reinvigorate the Organization's programming and budgetary process and enable the Secretariat to focus on results. UN ونظام المساءلة، مع ما يتصل به من استعراض للمسائل التشريعية والادارية وللمشتريات، وتحسين للاتصالات الداخلية، وتعزيز للتدريب. وتقدير للاداء القائم على برامج العمل، كفيل باعادة تنشيط عملية البرمجة وإعداد الميزانيات في المنظمة، وبتمكين اﻷمانة العامة من التركيز على النتائج.
    UNIFEM programmes responded to these challenges by striving to build a better understanding of their impact on women's lives and empowering women to play an active role in identifying solutions and taking advantage of new opportunities. UN واستجابت برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لهذه التحديات بالاجتهاد لإيجاد فهم أفضل لأثرها على حياة المرأة وبتمكين المرأة للقيام بدور نشط في إيجاد الحلول والاستفادة من الفرص الجديدة.
    The Council calls on UNCTAD to strengthen its work related to gender mainstreaming and women's empowerment. UN ويناشد المجلس الأونكتاد تدعيم عمله المتصل بدمج القضايا الجنسانية وبتمكين النساء.
    This course was put together in 2009 in cooperation with the United Nations Entity for Gender Equality and the empowerment of Women (UNIFEM). UN وقد وُضع منهاج الدورة عام 2009 بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة.
    Despite development gains, there is much to achieve when it comes to equality and the empowerment of women. UN فبالرغم من مكتسبات التنمية، لا يزال هناك الكثير مما يلزم تحقيقه عندما يتعلق الأمر بالمساواة وبتمكين المرأة.
    Please provide information on the coordination between the Institute of Women and the ministries dealing with issues relating to gender quality, the empowerment of women and combating violence at both the central and regional levels. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التنسيق القائم بين معهد المرأة والوزارات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بمساواة الجنسين وبتمكين المرأة ومكافحة العنف على الصعيدين المركزي والإقليمي.
    They reaffirmed their commitment to human rights and civilian security, to the prevention of sexual violence in conflict and to the empowerment and education of women and girls. UN كما أكدوا من جديد التزامهم بحقوق الإنسان وأمن المدنيين، وبمنع العنف الجنسي في حالات النزاع، وبتمكين النساء والفتيات وتعليمهن.
    Algeria highlighted Namibia's tangible results during the review, notably relating to national reconciliation, the fight against racial discrimination, the empowerment of women, children's rights and access to health and education. UN وأبرزت الجزائر النتائج الملموسة التي قدمتها ناميبيا أثناء الاستعراض ولا سيما منها ما يتعلق بالمصالحة الوطنية وبمكافحة التمييز العنصري وبتمكين المرأة وبحقوق الطفل وبالحصول على خدمات الصحة والتعليم.
    89. This report testifies to the positive momentum within the United Nations system to promote a more robust and better coordinated agenda for gender equality and the empowerment of women. UN 89 - يشهد هذا التقرير على الزخم الإيجابي لدى منظومة الأمم المتحدة صوب التشجيع على وجود خطة أكثر متانة وأفضل تنسيقا تعنى بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة.
    by enabling Secured Creditor 1 to achieve this high level of certainty, the first-to-register approach can be a significant factor in promoting secured credit. UN وبتمكين الدائن المضمون 1 من بلوغ هذه الدرجة الكبيرة من اليقين، فإن بوسع نهج الأسبق في التسجيل أن يغدو عاملا هاما في تعزيز الائتمان المضمون.
    by enabling Bank A to achieve this high level of certainty, the first-to-register approach can be a significant factor in promoting secured credit. UN وبتمكين المصرف ألف من بلوغ هذه الدرجة الكبيرة من اليقين، فإن بوسع نهج الأسبق في التسجيل أن يغدو عاملا هاما في تشجيع الائتمان المضمون.
    by empowering girls and the women they will become, entire families and communities are pushed out of poverty and away from hunger. UN وبتمكين الفتيات والنساء يصبحن أُسراً كاملة وتخرج المجتمعات من دائرة الفقر والجوع.
    by empowering our women, we work for our goal of population stabilization and, with it, promotion of human dignity. UN وبتمكين المرأة، نعمل من أجل هدفنا وهو تثبيت أعداد السكان، ومعه، تعزيز الكرامة اﻹنسانية.
    1. Ten years ago, in Copenhagen, we committed ourselves to promoting full employment as a basic priority of our economic and social policies, and to enabling all men and women to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work. UN 1 - منذ عشر سنوات، أخذنا على عاتقنا في كوبنهاغن التزاما بتشجيع العمالة الكاملة كأولوية أساسية في سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل مستدامة للعيش من خلال الاختيار الحر للوظائف والأعمال المنتجة.
    " We commit ourselves to promoting the goal of full employment as a basic priority of our economic and social policies, and to enabling all men and women to attain secure and sustainable livelihoods through freely chosen productive employment and work. " UN " نلتزم بتعزيز هدف العمالة الكاملة بوصفها أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل العيش المأمونة والمستدامة من خلال العمالة والعمل المنتجين والمختارين بحرية " .
    The unit, the first of its kind in West Africa, was mandated to combat organized crime through national and international coordination and to enable intelligence-based investigations of international crime. UN وقد كلفت هذه الوحدة التي كانت الأولى من نوعها في غرب أفريقيا، بمكافحة الجريمة المنظمة عن طريق التنسيق الوطني والدولي وبتمكين التحقيقات القائمة على المعلومات الاستخباراتية في الجرائم الدولية.
    68. The commitment of UNDP to eradicating poverty and empowering the poorest and most vulnerable groups shapes its growing development work to break the pernicious cycle of crisis, poverty and risk that is fuelling instability worldwide. UN 68 - ويحدد التزام البرنامج الإنمائي بالقضاء على الفقر وبتمكين أكثر الجماعات فقرا وضعفا، شكل عمله الإنمائي المتنامي الرامي إلى كسر الحلقة المفرغة للأزمات والفقر والمخاطر، التي تسبب عدم الاستقرار على مستوى العالم.
    Both management and staff at UN-Habitat are committed to reaching out to disadvantaged groups and to empowering women. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة وموظفوه كلاهما ملتزم بخدمة المجموعات المحرومة وبتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus