"وبث" - Traduction Arabe en Anglais

    • and broadcast
        
    • and broadcasting
        
    • transmission
        
    • and dissemination
        
    • the broadcasting
        
    • broadcasting of
        
    • and disseminate
        
    • and transmitting
        
    • and disseminating
        
    • and broadcasts
        
    • instil
        
    • and transmit
        
    • and to relay
        
    • dissemination of
        
    • and raising
        
    All products were disseminated and broadcast during the " 16 Days of Activism against Gender Violence " campaign. UN وقد نشر كل إنتاج وبث خلال حملة ' ' الستة عشر يوما من العمل لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس``.
    Produced and broadcast 5 radio programmes in French covering the work of humanitarian agencies each day for the population of the Democratic Republic of the Congo UN إنتاج وبث خمسة برامج إذاعية باللغة الفرنسية تغطي جهود الوكالات الإنسانية كل يوم من أجل سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Furthermore, network websites provide a platform for sharing experiences and broadcasting messages to the entire network. UN علاوة على ذلك، توفر مواقع تلك الشبكات على الإنترنت منتدى لتبادل الخبرات وبث الرسائل للشبكة بأكملها.
    General function: Fixed-satellite telecommunication services and transmission of television signals UN الوظيفة العامة خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وبث اشارات تلفزيونية
    The 2009 Electronic Media Act prohibits discrimination and dissemination of hatred based on gender in programme content and discrimination through television advertising and telemarketing. UN ويحظر قانون وسائط الإعلام الالكترونية لعام 2009 التمييز وبث الكراهية القائمة على أساس نوع الجنس في محتوى البرامج والتمييز من خلال الإعلانات التليفزيونية والتسويق التجاري من بُعد.
    As part of its community policing programme, it facilitated the training of 530 schoolchildren in traffic awareness by the de facto police and the broadcasting of traffic safety programmes by a local television company. UN وكجزء من برنامج للشرطة المجتمعية، سهلت تدريب 530 تلميذ مدرسة على التوعية بشؤون المرور من قبل أفراد الشرطة بحكم الأمر الواقع وبث برامج عن سلامة المرور على محطة تلفزيونية محلية.
    96. His delegation commended the efforts of UNHCR to promote and disseminate legislation and principles dealing with the protection of refugees. UN ٩٦ - واختتم كلمته قائلا إن وفده يمتدح جهود المفوضية لتشجيع وبث التشريعات والمبادئ المتعلقة بحماية اللاجئين.
    7 public service announcements were produced and broadcast in conjunction with the national electoral bodies. UN جرى إعداد وبث 7 إعلانات للخدمة العامة بالاقتران مع الهيئات الانتخابية الوطنية.
    In a welcome initiative, state television organized and broadcast debates among all candidates. UN وقام التلفزيون الحكومي، في مبادرة قوبلت بالترحيب، بتنظيم وبث مناظرات بين كل المترشحين.
    In addition, the Mission developed and broadcast radio programmes which emphasized the importance of the peace process and of compliance with the commitments made. UN كذلك تم إعداد وبث برامج إذاعية تؤكد أهمية عملية السلام وتنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    Implementation of training and information structures and broadcasting of information UN تنفيذ الهياكل التدريبية والإعلامية وبث المعلومات
    In some cases, distributors have an obligation to pay a portion of their receipts into a fund responsible for the production and broadcasting of national programmes. UN وفي بعض الحالات، يكون على الموزعين التزام بدفع جزء من إيراداتهم إلى صندوق مسؤول عن إنتاج وبث البرامج الوطنية.
    :: Production and broadcasting of 18 programmes on Radio Liberté, Radio Brazzaville and the rural radio station on women's rights in SH/RH/FP; UN :: إنتاج وبث 18 برنامج إذاعي للإذاعة الحرة، وإذاعة برازافيل، والإذاعة الريفية حول حقوق المرأة؛
    Operation of long-range telephone and telegraph radio communications systems and transmission of television programmes to points on the Orbita network. UN ٨ر٢٦ تشغيل نظم اتصالات هاتفية وبرقية ولاسلكية بعيدة المدى وبث برامج تلفزيونية الى نقاط في شبكة أوربيتا .
    The information centres facilitated the broadcasts of public service announcements, the production and dissemination of information materials and newsletters, the launch of websites and the broadcast of a television documentary. UN ويسرت مراكز الإعلام بث إعلانات الخدمة العامة، وإنتاج ونشر مواد إعلامية ورسائل إخبارية، وبدء تشغيل مواقع شبكية، وبث تلفزيوني لفيلم وثائقي.
    The programme includes seminars, exhibitions, the broadcasting of special television and radio programmes, the publication of books, the production of souvenirs and so forth. UN ويشمل البرنامج حلقات دراسية، ومعارض، وبث برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة، ونشر كتب، وانتاج أشياء تذكارية وما الى ذلك.
    It would be useful if the United Nations mine action-related agencies could develop a standardized system to monitor the progress of mine-action programmes and a mechanism to gather and disseminate information on lessons learned by mine-affected countries. UN وسيكون مفيدا إذا استطاعت وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام تطوير نظام ذي معايير محددة لرصد التقدم المحرز في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام وآلية لجمع وبث المعلومات عن الدروس المستفادة للبلدان المتضررة.
    They should also take full advantage of the falling cost of gathering, processing and transmitting information and the wider availability of information technologies. UN كما ينبغي أن تستفيد هذه الاستراتيجيات استفادة كاملة من انخفاض تكلفة جمع وتجهيز وبث المعلومات وتوفر المعلومات التكنولوجية على نطاق أوسع.
    This Unit would be tasked with the responsibility of overseeing compliance with the various human rights obligations of the State and disseminating relevant information to the public to sensitize and shape public opinion. UN وستكلف هذه الوحدة بمراقبة مدى التقيد بمختلف التزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان، وبث المعلومات المتعلقة بالموضوع في الناس لتوعية الرأي العام وتشكيله.
    The programmes included public statements on sexual exploitation and abuse by the leadership of the peacekeeping missions and government officials, poster and t-shirt campaigns, newsletters, brochures, film screenings and radio interviews and broadcasts. UN وفي إطار هذه البرامج، أدلى مسؤولو بعثات حفظ السلام ومسؤولون حكوميون ببيانات عن مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ونُظمت حملات وُزعت فيها الملصقات الجدارية والقمصان القطنية، وأُصدرت رسائل إخبارية وكتيبات، وعُرضت أفلام، وتم عبر الإذاعة إجراء مقابلات وبث برامج.
    To instil confidence in both the stability of the general level of prices and the soundness of the financial system. UN :: وبث الثقة في ثبات المستوى العام للأسعار وفي سلامة النظام المالي.
    Small ground terminals were also developed to track the satellite and transmit messages. UN واستحدثت أيضا طرفيات أرضية صغيرة لتتبع الساتل وبث الرسائل.
    13. In the area of space sciences, the Institute of Geophysics and Astronomy of the Ministry of Science, Technology and Environment has continued to monitor the Sun, the ionosphere and the geomagnetic field in Cuba, and to relay such data to centres worldwide. UN 13- في ميدان علوم الفضاء، واصل معهد الجيوفيزياء والفلك التابع لوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة رصد الشمس والغلاف الجوي المتأيّن والمجال المغنطيسي الأرضي في كوبا، وبث تلك البيانات إلى مراكز على نطاق العالم.
    It can also mean seeking out and raising awareness among members of disadvantaged groups who might not know of benefits available to them in the field of housing or other social goods. UN ويمكن أن يعني ذلك أيضاً البحث عن أعضاء الجماعات المحرومة الذين ربما لا يكون لديهم أي علم بالمزايا المتاحة لهم في ميدان الإسكان أو غير ذلك من المنافع الاجتماعية، وبث الوعي بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus