The Committee began its thematic discussion on disarmament machinery. | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
Operations also began in Bouaké and several other towns across the country, following the launching by the Government of new mobile mechanisms. | UN | وبدأت العمليات أيضا في بواكيه وعدة مدن أخرى في جميع أنحاء البلد، عقب شروع الحكومة في العمل بآليات متنقلة جديدة. |
Technology firms have also started to invest in innovation in Africa. | UN | وبدأت شركات التكنولوجيا تستثمر أيضاً في مجال الابتكار في أفريقيا. |
In Tanzania the campaign has started in Tarime District, Mara Region. | UN | وبدأت الحملة في تنزانيا في مقاطة تاريمي، في منطقة مارا. |
Shortly thereafter, the Tribunal received and commenced deliberations on its first case. | UN | وبعد ذلك بفترة قصيرة، استلمــت المحكمة قضيتها اﻷولى وبدأت إجراءاتها بشأنها. |
Only 254 days after taking office, our Government has begun a comprehensive process of reforming the security forces. | UN | وبدأت حكومتنا، بعد فترة لا تتجاوز 254 يوما من توليها السلطة، عملية شاملة لإصلاح قوات الأمن. |
Furthermore, a disarmament commission has been established and the national police have begun to scout for weapons and confiscate them from criminals. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت لجنة لنزع السلاح وبدأت الشرطة الوطنية في البحث عن الأسلحة ومصادرتها من المجرمين. |
A national Campaign was initiated by an NGO, prior to 2007 elections. | UN | وبدأت إحدى المنظمات غير الحكومية حملة وطنية قبل انتخابات عام 2007. |
Ethiopian forces began a gradual withdrawal from parts of southern Somalia. | UN | وبدأت القوات الإثيوبية بالانسحاب تدريجيا من بعض أجزاء جنوب الصومال. |
Subsequently, UNFICYP began to use commercial airlines for troop rotation. | UN | وبدأت القوة لاحقا تستخدم الخطوط الجوية التجارية لتناوب القوات. |
India began implementation of case-based surveillance in two states and agreed to begin catch-up campaigns in these two states in 2010. | UN | وبدأت الهند تنفيذ مراقبة الحالات المرضية حالة بحالة في مقاطعتين ووافقت على بدء حملات ملاحقة بهاتين المقاطعتين في 2010. |
The Committee began the thematic discussion on disarmament machinery. | UN | وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح. |
The Committee began its thematic discussion on other weapons of mass destructions. | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن غير ذلك من أسلحة الدمار الشامل. |
Our first nuclear power plant, KANUPP, started operation in 1972. | UN | وبدأت محطتنا النووية الأولى، كانوب، العمل في عام 1972. |
With the recovery they have started to widen again, albeit moderately. | UN | وبدأت الاختلالات تتّسع ثانية مع الانتعاش، وإنْ كان بصورة معتدلة. |
UNHCR had provided assistance to about 37,000 people in a camp near Kinshasa, and had already started helping them to return. | UN | ولا تزال المفوضية تقدم المساعدة لنحو ٠٠٠ ٣٧ شخص في مخيم قرب كنشاسا، وبدأت بالفعل في معاونتهم على العودة. |
The rehabilitation of two fish-breeding tanks for larvivorous fish and a malaria laboratory started in the north-west. | UN | وبدأت في الشمال الغربي عملية إصلاح حوضين لتربية اﻷسماك التي تقتات على اليرقانات ومختبر للملاريا. |
Rehabilitation work also commenced with an additional 41 needy families. | UN | وبدأت أيضا أعمال إصلاح مساكن 41 أسرة أخرى محتاجة. |
De-mining teams from the Federation have commenced work, although two teams were delayed due to bad weather conditions. | UN | وبدأت فرق إزالة الألغام التابعة للاتحاد العمل، على الرغم من تأخر فريقين بسبب سوء الأحول الجوية. |
An advisory board of prominent indigenous experts and parliamentarians was set up and the drafting process has begun. | UN | وأنشئ مجلس استشاري مكون من خبراء وبرلمانيين مرموقين متخصصين في قضايا الشعوب الأصلية، وبدأت عملية الصياغة. |
The majority of States and peoples have begun a quest for fundamental changes and to allow justice in global relations to prevail. | UN | وبدأت معظم الدول والشعوب تسعى لإحداث تغييرات أساسية وتعمل من أجل أن تسود العدالة على صعيد العلاقات الدولية. |
Switzerland signed the Convention in Oslo and has initiated the ratification process. | UN | وقد وقّعت سويسرا على الاتفاقية في أوسلو وبدأت بعملية المصادقة عليها. |
The Government of Southern Sudan launched anti-crime operations in Juba in response to criminal activity targeting United Nations staff. | UN | وبدأت حكومة جنوب السودان عمليات لمكافحة الجريمة في جوبا للتصدي للأنشطة الإجرامية التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة. |
Ministries had begun the consultation process regarding the implementation of gender mainstreaming in the medium-term budget programme. | UN | وبدأت الوزارات عملية التشاور بشأن تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانية البرنامجية المتوسطة الأجل. |
Some local communities were also beginning to vet nominees to the judiciary in south and central Somalia. | UN | وبدأت بعض المجتمعات المحلية أيضاً التحري عن المرشحين لتولي مناصب قضائية في جنوب ووسط الصومال. |
The first private broadcast went on air at the start of 2005. There are currently 18 private radio stations, which operate without any interference from any quarter. | UN | وبدأت أول إذاعة عملها في بداية عام ٢٠٠٥ ويصل عددها الآن إلى ١٨ إذاعة خاصة تمارس عملها دون أي تدخل من أية جهة كانت. |
These efforts met with some success and the public perception of HNP's performance in Port-au-Prince is starting to improve. | UN | وكللت هذه الجهود ببعض النجاح وبدأت صورة أداء الشرطة الوطنية الهايتية في بور أو برانس تتحسن في نظر الجمهور. |
Well, if everything stays on schedule and the trial starts tomorrow, it should take four, maybe five days. | Open Subtitles | إن بقيَ كل شيء على موعده وبدأت المحاكمة غدا قد يتطلب الأمر أربعة أو خمسة أيام |
Some 15 private radio stations, including three community stations, have been approved by the competent authorities and are operational. | UN | وحصلت خمس عشرة إذاعة خاصة، منها ثلاث إذاعات مجتمعية، على ترخيص من السلطات المختصة وبدأت في العمل. |