"وبدعوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the invitation
        
    • by inviting
        
    • upon the invitation
        
    • the invitation to
        
    • by requiring
        
    • at the request
        
    • by calling
        
    • for inviting
        
    • upon invitation
        
    • on the invitation
        
    • invitation to the
        
    • and the invitation
        
    at the invitation of the Independent Electoral Commission of Iraq, IPU participated in the monitoring of the out-of-country voting exercise. UN وبدعوة من اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق اشترك الاتحاد البرلماني الدولي في رصد عملية التصويت خارج البلد.
    at the invitation of the Spokesman of the Secretary-General, the Special Adviser and other staff members gave a briefing to the United Nations press corps. UN وبدعوة من المتحدث باسم الأمين العام، قدم المستشار الخاص وموظفون آخرون إحاطة إلى الصحفيين المعتمدين بمقر الأمم المتحدة.
    at the invitation of the Committee, a statement was made by Ishmael Beah. UN وبدعوة من اللجنة، أدلى إسماعيل بيا ببيان.
    at the invitation of the President the representatives of some parties opposing the listing of chrysotile asbestos reiterated the arguments against listing outlined above. UN وبدعوة من الرئيس، أعاد ممثلو بعض الأطراف المعارضة لإدراجه توضيح مبررات تلك المعارضة.
    at the invitation of the Committee, Mr. Boris Krasulin, Inspector of the Joint Inspection Unit, also participated in its work. UN وبدعوة من اللجنة، قام السيد بوريس كراسولين، مفتش وحدة التفتيش المشتركة، بالاشتراك أيضا في أعمالها.
    at the invitation of the Committee, Mr. Boris Krasulin, Inspector of the Joint Inspection Unit, also participated in its work. UN وبدعوة من اللجنة، قام السيد بوريس كراسولين، مفتش وحدة التفتيش المشتركة، بالاشتراك أيضا في أعمالها.
    54. at the invitation of the Chairman, Mr. Gutierrez (Project Nehemiah Inc.) took a place at the petitioners' table. UN ٥٤ - وبدعوة من الرئيس، جلس السيد غوتييريس )مشروع " ناحيميا إنك " ( إلى طاولة مقدمي الطلبات.
    58. at the invitation of the Chairman, Mr. Hendrickson took a place at the petitioners' table. UN ٥٨ - وبدعوة من الرئيس، جلس السيد هندريكسون إلى طاولة مقدمي الطلبات.
    7. at the invitation of the Co-Chairmen, the Presidency of Bosnia and Herzegovina met in Geneva on 13 and 14 June. UN ٧ - وبدعوة من الرئيسين المشاركين، اجتمعت هيئة رئاسة البوسنة والهرسك في جنيف في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه.
    at the invitation of the Governments of Croatia, Montenegro and Serbia, the Working Group visited the Western Balkans in June 2014. UN 27- وبدعوة من حكومات الجبل الأسود وصربيا وكرواتيا، زار الفريق العامل غربي البلقان في حزيران/يونيه 2014.
    46. at the invitation of the Government of Tunisia, OHCHR participated in a seminar in Tunis on 30 and 31 May 2013, the purpose of which was to discuss a new draft anti-terrorism law for the country. UN 46 - وبدعوة من حكومة تونس، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة دراسية عقدت في تونس يومي 30 و 31 أيار/مايو 2013 كان الغرض منها مناقشة مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب في البلد.
    at the invitation of the Government of Sweden and WHO, the Friends of the Decade held a meeting in June 2013 in Stockholm to review progress and next steps. UN وبدعوة من حكومة السويد ومنظمة الصحة العالمية، عقدت مجموعة " أصدقاء العِقْد " اجتماعاً في ستوكهولم في حزيران/يونيه 2013 لاستعراض التقدم المحرز وللنظر في الخطوات المقبلة.
    15. In January 2014, at the invitation of the Ministry of Foreign Affairs of Finland, I attended a round-table discussion on disability and development. UN ١٥ - وفي كانون الثاني/يناير 2014، وبدعوة من وزارة خارجية فنلندا، حضرتُ مناقشة مائدة مستديرة بشأن الإعاقة والتنمية.
    at the invitation of President Idriss Déby Itno of Chad, the next summit will take place in N'Djamena at a date to be agreed upon through diplomatic channels through appropriate consultations. UN وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    56. at the invitation of the Chairman, Mr. Hernández López (Frente Autonomista) took a place at the petitioners' table. UN 56 - وبدعوة من الرئيس، اتخذ السيد هيرنانديز لوبيز (جبهة الحكم الذاتي) مكانا له إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    86. at the invitation of the Chairman, Mr. McClintock (President, Puerto Rican Senate) took a place at the petitioners' table. UN 86 - وبدعوة من الرئيس، اتخذ السيد ميككلنتوك (رئيس مجلس الشيوع في بورتوريكو) مكاناً له إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    18. at the invitation of the Chairman, Mr. Sergeyev (Ukraine) took a place at the Committee table. UN 18 - وبدعوة من الرئيس، اتخذ السيد سيرجيف مكانا إلى طاولة المكتب.
    by inviting UNIDO to deepen its collaboration with the EU in the area of resource efficiency, it was hoped that the draft resolution would result in the development of joint projects in the future. UN وبدعوة اليونيدو إلى تعميق تعاونها مع الاتحاد الأوروبي في مجال كفاءة استخدام الموارد، يؤمل أن يفضي مشروع القرار إلى تطوير مشاريع مشتركة في المستقبل.
    upon the invitation of the Mexican Government, many representatives of international human rights organizations have visited our country. UN وبدعوة من حكومة المكسيك، زار بلدي ممثلون عديدون لمنظمات حقوق الإنسان الدولية.
    With the invitation to the conference the participants were sent white ribbons symbolising support for the creation of the world in which women and girls living in peace and dignity. UN وبدعوة من المؤتمر، أُرسلت إلى المشتركين شرائط بيضاء ترمز إلى التأييد لإنشاء عالم يوفر للنساء والفتيات العيش في سلام وكرامة.
    by requiring Governments to do so " by all appropriate means " , the Covenant adopts a broad and flexible approach which enables the particularities of the legal and administrative systems of each State, as well as other relevant considerations, to be taken into account. UN وبدعوة الحكومات إلى القيام بذلك سالكة " جميع السبل المناسبة " ، يعتمد العهد نهجاً عاماً ومرناً يمكّن من مراعاة خصائص النظامين القانوني والإداري لكل دولة فضلاً عن اعتبارات أخرى ذات صلة.
    at the invitation of the Commission and at the request of the Government of the Democratic Republic of the Congo, Belgium will finance the FLEGT pilot process in the Democratic Republic of the Congo. UN وبدعوة من المفوضية وبناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستمول بلجيكا المرحلة التجريبية من خطة العمل المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الغابات والتجارة الحرجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I conclude by renewing the support of my delegation for disarmament endeavours and by calling on Member States to negotiate with flexibility and a spirit of give and take to ensure that the possession of nuclear weapons and other weapons of mass destruction becomes a thing of the past. UN أختتم بتجديد مساندة وفدي لمساعي نزع السلاح وبدعوة الدول الأعضاء إلى التحلي بالمرونة في التفاوض وبروح الأخذ والعطاء لكفالة أن يصبح امتلاك الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى أثرا بعد عين.
    26.137 The requirements of $189,500 estimated at the maintenance level relate to hospitality functions organized by information centres on United Nations days and for inviting media representatives and other redisseminators to information centre events in order to ensure the widest possible redissemination of information on the work and objectives of the United Nations. UN ٦٢-٧٣١ تتصل الاحتياجات البالغة ٠٠٥ ٩٨١ دولار، المقدرة بنفس المستوى السابق، بحفلات الاستضافة التي تنظمها مراكز اﻹعلام بمناسبة أيام اﻷمم المتحدة وبدعوة ممثلي وسائط اﻹعلام وسائر الجهات المعنية بإعادة نشر المعلومات الى حضور المناسبات التي تنظمها مراكز اﻹعلام لضمان إعادة نشر المعلومات المتعلقة بأعمال اﻷمم المتحدة وأهدافها على أوسع نطاق ممكن.
    4. upon invitation of the Government, the independent expert on minority issues and the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues visited Colombia. UN 4- وبدعوة من الحكومة، زار كولومبيا كل من الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات وممثل عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    on the invitation of the President, the COP/MOP adopted the following decisions: UN 30- وبدعوة من الرئيس، اعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المقررات التالية():
    With respect to the level of participation, CARICOM welcomed the involvement of WTO and the invitation to the Trade and Development Board of UNCTAD to participate in future meetings, since such wider participation would ensure that different perspectives were considered. UN وفيما يتعلق بمستوى المشاركة، ترحب الجماعة الكاريبية بمشاركة منظمة التجارة العالمية وبدعوة مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد للمشاركة في الاجتماعات المعقودة مستقبلاً باعتبار أن مثل هذه المشاركة الأوسع يمكن أن تضمن مراعاة المنظورات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus