The Government has made significant efforts to improve the educational infrastructure. | UN | وبذلت الحكومة جهداً ملحوظاً في سبيل تحسين البنية الأساسية التعليمية. |
Despite all this, our region has made extraordinary progress, and efforts to cooperate in building a common future in the European Union are prevailing every day. | UN | ورغم ذلك، حققت منطقتنا تقدما غير عادي، وبذلت جهودا للتعاون في بناء مستقبل مشترك في الاتحاد الأوروبي كل يوم. |
Many of our countries have made great sacrifices to move in the right direction. | UN | وبذلت بلدان عديدة من بلداننا تضحيات كبرى للمضي في الاتجاه الصحيح. |
Concerted efforts have been made in the past by the Bureau in cooperation with Member States, but with mixed results. | UN | وبذلت هيئة مكتب اللجنة جهودا متناسقة في الماضي بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، بيد أن النتائج تفاوتت في إيجابيتها. |
They had attracted some foreign direct investment, promoted tourism and made strenuous efforts to diversity their export base. | UN | وقد اجتذبت هذه البلدان بعض الاستثمارات المباشرة الأجنبية، وشجَّعت السياحة وبذلت جهوداً ضخمة لتنويع قاعدة صادراتها. |
It had made efforts to streamline the transit transport procedures to further facilitate the smooth movement of goods in transit. | UN | وبذلت جهودا لتبسيط إجراءات النقل العابر لزيادة تسهيل الحركة السلسة للسلع العابرة. |
A similar effort was made by UNIDO in Cuba, with the strengthening of the National Centre for Quality and Inspection and assistance to food-processing factories. | UN | وبذلت اليونيدو جهدا مماثلا في كوبا، بتعزيز المركز الوطني للنوعية والتفتيش وبتقديم المساعدة الى مصانع تجهيز الأغذية. |
The Government has made numerous efforts to combat this phenomenon, as described below. | UN | وبذلت الحكومة العديد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة منها: |
The Government has made efforts to alleviate the situation but success depends on the level of cooperation by the host countries. | UN | وبذلت الحكومة جهوداً للتخفيف من هذه الأوضاع بيد أن النجاح يتوقف على مستوى تعاون البلدان المضيفة. |
The organization has made every attempt to strengthen the framework in order to more efficiently and accurately capture results. | UN | وبذلت المنظمة كافة الجهود لتعزيز الإطار بهدف جمع النتائج على نحو أكثر كفاءة ودقة. |
Some countries have made considerable efforts to improve their regulatory environment and encourage private sector engagement and market-based policies to improve universal access to basic essential services. | UN | وبذلت بعض البلدان جهودا كبيرة لتحسين بيئتها التنظيمية وتشجيع مشاركة القطاع الخاص والسياسات القائمة على آليات السوق على تحسين وصول الجميع إلى الخدمات الأساسية. |
Two States that are surrounded by large bodies of water have made concerted efforts to enhance their inspection of arriving vessels. | UN | وبذلت دولتان محاطتان بكتل مائية كبيرة جهودا متضافرة لتعزيز التفتيش الذي تقوم به للسفن الوافدة. |
Efforts have been made to enhance the accessibility of digitized audio-visual material to the public in a redacted form. | UN | وبذلت جهود لتعزيز إتاحة فرص إطلاع الجمهور في شكل منقح على المستندات السمعية البصرية ذات الشكل الرقمي. |
Attempts are made to establish infrastructure of material and mental support, and efforts have been made to provide group homes and to help achieve economic independence. | UN | وتبذل محاولات في سبيل إرساء هياكل أساسية لتقديم الدعم المادي والمعنوي وبذلت جهود في سبيل توفير دور جماعية والمساعدة على تحقيق الاستقلال الاقتصادي. |
To that end, it extended invitations to Palestinian, Israeli and Syrian witnesses and organizations, and made every possible effort to facilitate their appearance before the Committee. | UN | ولهذه الغاية، وجهت دعوات إلى منظمات وشهود فلسطينيين وإسرائيليين وسوريين، وبذلت كل جهد ممكن لتسهيل مثولهم أمام اللجنة. |
China has consistently stood for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and made unremitting efforts towards this goal. | UN | وقد دعت الصين باستمرار إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية وبذلت جهودا دؤوبة باتجاه هذا الهدف. |
It nevertheless thanked those delegations which had been understanding of Myanmar’s situation and had made an effort to moderate the tone of the resolution. | UN | إلا أنه قدم الشكر للوفود التي أبدت تفهما للحالة في ميانمار وبذلت جهودا لتخفيف لهجة القرار. |
A special effort was made by the Ministry and teachers' associations to improve teachers' salaries. | UN | وبذلت الوزارة ورابطات المدرسين مجهوداً خاصاً لتحسين مرتبات المدرسين. |
The coordination efforts were made to minimize the duplication of initiatives in organizing training programmes for UNIFIL and for the region. | UN | وبذلت جهود التنسيق للتقليل إلى أدنى حد من ازدواج المبادرات في تنظيم البرامج التدريبية المقدمة إلى القوة وسائر المنطقة. |
An effort has been made in this report to draw attention upon them. | UN | وبذلت جهود في هذا التقرير لتوجيه الاهتمام إليها. |
In addition, efforts had been made by the Tribunal to fill vacancies and reduce vacancy rates. | UN | وبذلت المحكمة أيضا جهودا لملء الشواغر والتخفيض من معدلات الشغور. |
Serbia has done its best to protect witnesses and has acted on each of the requests of the Office of the Prosecutor. | UN | وبذلت صربيا قصارى جهدها لحماية الشهود وعملت بشأن جميع طلبات مكتب المدعي العام. |
The State undertook significant efforts to devote attention to those communities. | UN | وبذلت الدولة جهوداً لا يستهان بها من أجل الاهتمام بهذه الجماعات. |
The Task Force has undertaken significant efforts to confirm that the information that was presented to it has been vetted and is accurate and reliable. | UN | وبذلت فرقة العمل جهودا كبيرة للتأكد من المعلومات التي قُدمت إليها قد تم فحصها والتيقن من دقتها وإمكان الاعتماد عليها. |
In recent years there have been efforts to improve the organisation of emergency services. | UN | وبذلت في السنوات الأخيرة جهود لتحسين عملية تنظيم الخدمات الطارئة. |
Major efforts have been undertaken to deal with these problems, both in producer and consumer countries. | UN | وبذلت جهود كبيرة تجاه معالجة هذه المشاكل في البلدان المنتجة والمستهلكة معا. |
And I did my best to convince them that you were beyond saving. | Open Subtitles | وبذلت قصارى جهدي لإقناعهم بأنك تخطيت مرحلة الإنقاذ، |