"وبرامج العمل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and programmes of action
        
    • the work programmes
        
    • and action programmes
        
    • and work programmes
        
    • and programme of work it
        
    The time had come, however, for an evaluation of the implementation of the recommendations and programmes of action which had issued from those conferences. UN ومع ذلك فقد حان اﻷوان ﻹجراء تقييم لتنفيذ التوصيات وبرامج العمل التي تمخضت عن تلك المؤتمرات.
    Belgium also supports the orientations and programmes of action proposed in this area by the ILO. UN وتؤيد بلجيكا أيضا التوجهات وبرامج العمل التي اقترحتها منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    (i) Increased reporting by Member States on their steps to implement treaty obligations, decisions, recommendations and programmes of action adopted by the General Assembly UN ' 1` زيادة التقارير المقدمة من الدول الأطراف عما تتخذه من خطوات كي تنفذ الالتزامات المنبثقة من المعاهدات، وكذلك المقررات والتوصيات وبرامج العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    9. The Forum noted that in future it will be necessary to examine practical approaches based on results expected to be achieved and to focus on experiences gained in the implementation of existing instruments and the work programmes of international and regional organizations oriented towards achieving sustainable forest management. UN ٩ - ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والموجﱠهة نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    The Transitional Programme for Stabilization and Development included a number of policies and action programmes that gave priority to the creation of employment opportunities for youth and the development of human resources. UN ويتضمن البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية عدداً من السياسات وبرامج العمل التي تمنح الأولوية لخلق فرص عمل للشباب وتنمية الموارد البشرية.
    Recalling also the declarations and programmes of action adopted by the major United Nations conferences and summits and their follow-up meetings, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات متابعتها،
    Recalling also the declarations and programmes of action adopted by the major United Nations conferences and summits and their follow-up meetings, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات متابعتها،
    Recalling also the declarations and programmes of action adopted by the major United Nations conferences and summits and their follow-up meetings, UN وإذ يشير أيضاً إلى الإعلانات وبرامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واجتماعات متابعتها،
    In welcoming the adoption of the Agenda for Development, the delegation of Malta would like to state its understanding that reference to the platforms and programmes of action adopted by the United Nations conferences is to be interpreted as consistent with the reports to those conferences. UN واقترانا بالترحيب باعتماد خطة للتنمية، يود وفد مالطة أن يوضح مفهومه بأن اﻹشارة إلى المناهج وبرامج العمل التي تعتمدها مؤتمرات اﻷمم المتحدة ينبغي أن تفسر بما يتسق وتقارير تلك المؤتمرات.
    " Recognizing the importance accorded to the human component of development in the declarations and programmes of action adopted at all the major United Nations conferences and summits since 1990, UN " وإذ تدرك اﻷهمية الممنوحة للعنصر البشري في التنمية في اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدت في مؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠،
    Recognizing the importance accorded to the human component of development in the declarations and programmes of action adopted at all the major United Nations conferences and summits since 1990, UN وإذ تدرك اﻷهمية التي تمنحها للعنصر البشري في التنمية اﻹعلانات وبرامج العمل التي اعتمدت في جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠،
    For that reason, the international community must increase its participation in the effective implementation of the strategies, policies and programmes of action adopted at the various international conferences and including, among other activities, the mobilization of significant levels of resources. UN لذلك، يجب أن يزيد المجتمع الدولي من مشاركته في التنفيذ الفعال للاستراتيجيات والسياسات وبرامج العمل التي اعتمدت في مختلف المؤتمرات الوطنية والتي تشمل ضمن أنشطة أخرى حشد مقادير يعتد بها من الموارد.
    Nevertheless, the Working Group recommends that, in formulating such models, countries should take into account the declarations and programmes of action adopted at the world conferences and the integrative and multidimensional character of the right to development. UN غير أن الفريق العامل يوصي بأن يراعي وضع نماذج من هذا القبيل الاعلانات وبرامج العمل التي اعتمدت في المؤتمرات العالمية وكذا ما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    The declarations and programmes of action they adopted will serve as our road map in our efforts to achieve their final objectives. UN وستشكل اﻹعلانــات وبرامج العمل التي اعتمدتها هــذه المؤتمرات وخريطة لطريقنا في جهودنا التي نبذلهــا لتحقيــق أهدافنــا النهائية.
    The faithful implementation of the decisions and programmes of action of these conferences would assist in bridging the yawning gap between the developing and the developed economies and constitute a substantive benefit to development. UN فالتنفيذ اﻷمين لقرارت وبرامج العمل التي تمخضت عنهــا هــذه المؤتمرات من شأنه أن يساعد في ردم الهوة القائمة بين الاقتصادات النامية والمتقدمة النمو ويشكل فائدة موضوعية للتنمية.
    Never before has the world produced such an impressive arsenal of texts, conventions, declarations and programmes of action, all aimed at defining the rules of international conduct, preventing war and conflict, guaranteeing peaceful coexistence and promoting development. UN ولم يحدث من قبل أن أنتج العالم مثل هذه الترسانة الرائعة من النصوص والاتفاقيات واﻹعلانات وبرامج العمل التي ترمي جميعا الى تعريف قواعد السلوك الدولي ومنع الحرب والصراع، وضمان التعايش السلمي وتعزيز التنمية.
    9. The Forum noted that in future it will be necessary to examine practical approaches based on results expected to be achieved and to focus on experiences gained in the implementation of existing instruments and the work programmes of international and regional organizations oriented towards achieving sustainable forest management. UN ٩ - ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والموجﱠهة نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    138. The Forum noted that in future it will be necessary to examine practical approaches based on results expected to be achieved and to focus on experiences gained in the implementation of existing instruments and the work programmes of international and regional organizations oriented towards achieving sustainable forest management. UN 138- ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية والموجّهة نحو تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    The vision of a strong ICT for a better United Nations will be achieved over the next three to five years by closely aligning ICT with the work programmes carried out by the Secretariat, connecting United Nations personnel and their stakeholders anytime, anywhere, and by facilitating the more efficient management of the Organization's global resources; UN ستتحقق الرؤية التي تتجسّد فيها " تكنولوجيا معلومات واتصالات أقوى من أجل أمم متحدة أفضل " في غضون ثلاثة إلى خمسة أعوام، وذلك بتحقيق التواؤم الوثيق بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرامج العمل التي تضطلع بها الأمانة العامة، والوصل بين موظفي الأمم المتحدة ومن يرتبط بهم من أصحاب المصالح في أي زمان ومكان، وتيسير إدارة موارد المنظمة على مستوى العالم بكفاءة أكبر؛
    i. The Institute of Social Studies Trust (ISST) is a non profit non governmental organization dedicated to conducting research and action programmes seeking to promote social justice and equity for the underprivileged with a focus on women. UN ' 1` الهيئة الاستئمانية لمعهد الدراسات الاجتماعية هي منظمة غير حكومية غير ربحية تكرس جهودها في إجراء البحوث وبرامج العمل التي تسعى لتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة للمحرومين مع التركيز على المرأة.
    The way to address this and other relevant issues has been clearly defined in numerous agreements, conventions, resolutions and work programmes. UN والطريق لمعالجة هذه القضية والقضايا الأخرى ذات الصلة قد تم تحديده بوضوح في كثير من الاتفاقيات والمعاهدات والقرارات وبرامج العمل التي تم التوصل إليها.
    The head of the Permanent Secretariat should be accountable to the COP for the implementation of policies and programme of work it approves and to the Secretary-General, as the chief administrative officer of the United Nations, including for the observance of the Financial and Staff Regulations and Rules of the United Nations. UN ويكون رئيس اﻷمانة الدائمة مسؤولا أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ السياسات وبرامج العمل التي أقرها هذا المؤتمر، وأمام اﻷمين العام باعتباره المسؤول اﻹداري الرئيسي لﻷمم المتحدة، بما في ذلك مراعاة القواعد المالية والنظام المالي لﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus