"وبشأن التدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and on measures
        
    • and on the measures
        
    • and the measures
        
    • about the measures
        
    • as well as about measures
        
    77. With reference to article 10 of the Covenant, she said there was a need for more information on general prison conditions in Nepal and on measures being taken to improve them. UN ٧٧- وباﻹشارة إلى المادة ٠١ من العهد، قالت إن الحاجة تدعو للحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻷوضاع العامة في السجون في نيبال وبشأن التدابير التي يجري اتخاذها لتحسينها.
    It also requested information on the possibility of introducing a formal moratorium on the death penalty and on measures taken to adjust domestic legislation to international standards in the areas of gender equality and family law. UN والتمست أيضاً معلومات بشأن احتمال الأخذ رسمياً بوقف تطبيق عقوبة الإعدام وبشأن التدابير التي اتخذت لمواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية في مجالي المساواة بين الجنسين وقانون الأسرة.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report additional information on the decision-making procedure relating to the placement of Roma children in special-needs schools and on measures undertaken by the State party to provide incentives to Roma parents to send their children to school. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن إجراءات صنع القرار المتصلة بوضع أطفال الروما في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتقديم حوافز تشجع الآباء من طائفة الروما على إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    He asked for more information on the major factors affecting liquidation processes and on the measures taken by the Secretariat in that regard. UN وطلب مزيدا من المعلومات بشأن العوامل الرئيسية التي تؤثر في عمليات التصفية وبشأن التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة في هذا الصدد.
    Please provide information on the content of this programme and on the measures taken to enforce and monitor its implementation. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن مضمون هذا البرنامج وبشأن التدابير المتخذة لتطبيقه ورصد تنفيذه.
    More information was sought on the efforts of CEB to treat this issue with paramount importance and the measures taken within the United Nations system to protect staff. UN والتُمس المزيد من المعلومات بشأن الجهود التي يبذلها مجلس الرؤساء التنفيذيين لمعالجة هذه المسألة بأعلى درجة من الأهمية وبشأن التدابير المتخذة داخل منظومة الأمم المتحدة لحماية الموظفين.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report additional information on the decision-making procedure relating to the placement of Roma children in special-needs schools and on measures undertaken by the State party to provide incentives to Roma parents to send their children to school. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن إجراءات صنع القرار المتصلة بوضع أطفال الروما في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتقديم حوافز تشجع الآباء من طائفة الروما على إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    The Committee is responsible for advising the Assembly on the scope, results and effectiveness of audit as well as other oversight functions and on measures to ensure management's compliance with audit and other oversight recommendations. UN وتضطلع اللجنة بمسؤولية إسداء المشورة للجمعية بشأن نطاق المراجعة ونتائجها ومدى فعاليتها، إلى جانب مهام رقابية أخرى، وبشأن التدابير الرامية إلى كفالة امتثال الإدارة للتوصيات التي تتمخض عنها مراجعة الحسابات وغيرها من توصيات الرقابة.
    This failure is primarily due to the continued inflexibility of some of the nuclearweapon States regarding negotiations on nuclear disarmament and on measures to prevent an arms race in outer space. UN وهذا الفشل مرده أساساً عدم المرونة المتواصل من جانب البعض من الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن التدابير لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Thirdly, the reporting by Member States on sanctions violations and on measures taken domestically to implement the sanctions measures have been invaluable to the Committee and the Mechanism. UN وثالثا، وضحت الأهمية الفائقة للإبلاغ الذي تقوم به الدول الأعضاء بشأن انتهاكات الجزاءات وبشأن التدابير المتخذة محليا من أجل تنفيذ تدابير الجزاءات بالنسبة لعمل اللجنة والآلية.
    The important results of the NPT Conference also include the adoption of documents on the principles and objectives of nuclear non-proliferation and disarmament and on measures for enhancing the effectiveness of the process for reviewing the operation of the Treaty. UN كذلك تتضمن النتائج الهامة لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار اعتماد وثائق بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي وبشأن نزع السلاح النووي، وبشأن التدابير الكفيلة بتعزيز فعالية عملية استعراض تطبيق المعاهدة.
    (v) Ministerial Decisions on modalities to mitigate the transitional adverse impact arising from the implementation of certain Agreements and on measures to complement the S and D provisions in the Agreements. UN `٥` قرارات وزارية حول طرق تخفيف اﻵثار الانتقالية المعاكسة الناجمة عن تنفيذ بعض الاتفاقات وبشأن التدابير المتعلقة بتكميل اﻷحكام الخاصة والمتميزة في الاتفاقات.
    Request regular reporting by United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council on concrete steps taken to ensure the protection of the civilian population in the conduct of hostilities and on measures to ensure accountability for violations of applicable international humanitarian law. UN طلب تقارير منتظمة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بشأن الخطوات الملموسة المتخذة لضمان حماية السكان المدنيين في الأعمال العدائية وبشأن التدابير اللازمة لضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي الساري.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on sexual exploitation and trafficking of women and girls, and on measures taken to prevent and combat such activities, including sex tourism. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات، وبشأن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الأنشطة ومكافحتها، بما فيها السياحة الجنسية.
    The Committee requests the State party to provide, in its next report, comprehensive information and data on sexual exploitation and trafficking of women and girls, and on measures taken to prevent and combat such activities, including sex tourism. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل، معلومات وبيانات شاملة بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات، وبشأن التدابير المتخذة من أجل منع هذه الأنشطة ومكافحتها، بما فيها السياحة الجنسية.
    Sharing of experiences, lessons learned and other information on the development of economic models aimed at understanding vulnerable economic sectors, and on measures to promote economic diversification UN 2- تقاسم الخبرات والدروس المستفادة وغير ذلك من المعلومات بشأن تطوير النماذج الاقتصادية بهدف فهم القطاعات الاقتصادية القابلة للتأثُّر، وبشأن التدابير الرامية إلى تشجيع التنويع الاقتصادي
    We support maintaining a moratorium on nuclear tests and an agreement on banning all such tests, as well as further negotiations on limiting nuclear arsenals and on the measures necessary to prevent illicit trafficking in nuclear material. UN ونؤيد اﻹبقاء على الوقف المفروض على التجارب النووية والتوصل إلى اتفاق بشأن حظر جميع تلك التجارب عــلاوة علـى مواصلة المفاوضات بشأن تحديد الترسانات النووية وبشأن التدابير الضرورية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    She asked the delegation to provide more detailed information on the case of Khadidja Ousmane Mahamat and on the measures taken to ensure compliance with the laws on pretrial detention and police custody. UN ودعت الوفد إلى تقديم توضيحات بشأن حالة خديجة عصمان محمد وبشأن التدابير المتخذة لضمان احترام القانون فيما يتعلق بالاحتجاز المؤقت والحبس الاحتياطي.
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في افتراض البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع.
    States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures that have been taken to put an end to this situation. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير تفيد بما إذا كانت هناك فئات معينة من النساء يحرمن من حق افتراض براءتهن بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير المتخذة لوضع نهاية لهذه الحالة.
    30. UNICEF plans for the further development of these interrelated elements and the measures being taken are detailed below. UN ٣٠ - وترد أدناه بالتفصيل خطط اليونيسيف من أجل زيادة تطوير هذه العناصر المترابطة، وبشأن التدابير التي يجري اتخاذها.
    The bill imposes on employers an obligation to inform all their women employees about the work to which women cannot be assigned during pregnancy, immediately after childbirth or when breastfeeding and about the measures taken to eliminate all risks. UN ويفرض مشروع القانون على رب العمل التزاما بإعلام كل النساء المستخدمات في المشروع بشأن اﻷعمال التي لا يمكن أن تمارسها المرأة الحامل أو النفساء والمرضعة. وبشأن التدابير المتخذة لتجنب أي خطر.
    The Committee regrets the insufficient explanation provided about mechanisms in place to ensure that states comply with federal laws and international human rights treaties to which Mexico is party, as well as about measures taken in cases where states and municipalities do not adopt the necessary legislative reforms to ensure compliance. UN وتأسف اللجنة لعدم كفاية الإيضاحات المقدمة بشأن الآليات القائمة لكفالة امتثال الولايات للقوانين الاتحادية، وللمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي دخلت المكسيك طرفا فيها، وبشأن التدابير المتخذة في حالة ما إذا لم تعتمد الولايات والبلديات الإصلاحات التشريعية اللازمة لكفالة إنفاذ أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus