" The Security Council reaffirms its resolve to eliminate all forms of violence against women and children during and after armed conflict. | UN | " ويعيد مجلس الأمن تأكيد عزمه على القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال أثناء النـزاعات المسلحة وبعد انتهائها. |
For a long time now, cluster munitions have consistently killed and maimed civilians during and after conflicts. | UN | على مدى فترة طويلة، ما فتئت الذخائر العنقودية تعمل باستمرار على قتل المدنيين وتشويههم خلال الصراعات وبعد انتهائها. |
United Nations peacekeeping operations have proved very useful in helping to stabilize fragile situations during and after conflicts. | UN | ولقد أثبتت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام جدواها في المساعدة على استقرار الأوضاع الهشة خلال الصراعات وبعد انتهائها. |
It also encourages the continued commitment of the international community to consolidate and sustain the peace on the ground during and beyond the life of the mission. | UN | ويشجع المجلس أيضا استمرار التزام المجتمع الدولي بتعزيز السلام وترسيخه في الميدان أثناء البعثة وبعد انتهائها. |
A. Pre-session, in-session and post-session documentation (Geneva and New York) | UN | ألف - إعداد الوثائق لفترة ما قبل الدورات وأثناء انعقادها وبعد انتهائها (جنيف ونيويورك) |
(c) Witnesses are effectively protected throughout all stages of the proceedings and afterwards. | UN | (ج) حماية الشهود بصورة فعالة في جميع مراحل الإجراءات وبعد انتهائها. |
Drug trafficking, conflict and violence: the challenge to law enforcement in conflict and post-conflict situationsRegional trends in trafficking in opiates and cannabis | UN | المسألة: الاتجار بالمخدرات والنـزاعات والعنف: تحدي إنفاذ القوانين أثناء النـزاعات وبعد انتهائها |
Within this growing engagement by the Council, little attention has been paid, however, to the gendered impacts of the breakdown of the rule of law during and after conflict. | UN | غير أنه في إطار هذه الالتزام المتزايد من جانب مجلس الأمن، جرى إيلاء اهتمام قليل فقط للآثار الجنسانية الناجمة عن تدهور سيادة القانون خلال النزاعات وبعد انتهائها. |
One of the inherent problems of UNDP presence in a country before, during and after a crisis is that it builds an historical expectation that the organization will respond positively to the many wide-ranging requests for support it receives. | UN | ومن المشاكل المتأصلة في وجود البرنامج الإنمائي في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعد انتهائها أنه يؤدي إلى الاعتياد على توقع استجابة المنظمة لطلبات الدعم العديدة المتنوعة التي تتلقاها. |
Each expert has an obligation to protect confidential information both during and after terms of service. | UN | 9- يقع على كل خبير الالتزام بحماية المعلومات السرية أثناء مدة توليه منصبه وبعد انتهائها على السواء. |
International law identifies rights and guarantees that are relevant to all Sudanese and at all times prior to, during and after political transition. | UN | فالقانون الدولي يحدد الحقوق والضمانات التي تعني جميع السودانيين وفي جميع الأوقات قبل بدء العملية الانتقالية السياسية وخلالها وبعد انتهائها. |
169. Responses to organized crime during and after conflict have been decentralized and fragmented. | UN | 169- ويغلب على مواجهة الجريمة المنظمة أثناء الصراعات وبعد انتهائها الطابع اللامركزي والتشتت. |
The second part showcases many examples of how ICT is being used before, during and after conflicts. | UN | ويعرض الجزء الثاني أمثلة عديدة للطريقة التي يمكن بها استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قبل نشوب الصراعات وخلالها وبعد انتهائها. |
Each expert has an obligation to protect confidential information both during and after terms of service. | UN | 9- يقع على كل خبير الالتزام بحماية المعلومات السرية أثناء مدة توليه منصبه وبعد انتهائها على السواء. |
The agency was present in more than 160 countries, including in unstable environments -- namely before, during and after conflicts. | UN | وذكرت أن الوكالة لها وجود في أكثر من 160 بلدا، بما في ذلك في بيئات غير مستقرة - أي قبل نشوب الصراعات وأثناءها وبعد انتهائها. |
Australia looks forward to working constructively with the Chairman and other delegations during this session in the First Committee and beyond to achieve the progress we all seek. | UN | وتتطلع أستراليا إلى العمل الوثيق مع الرئيس ومع الوفود الأخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى وبعد انتهائها لإحراز التقدم الذي نتوخاه جميعا. |
Significant efforts by international partners, including technical training and resources, will be required during the MONUC mandate and beyond. | UN | وسيقتضي الأمر من الشركاء الدوليين بذل جهود ضخمة، بما في ذلك توفير التدريب التقني والموارد التقنية، أثناء ولاية البعثة وبعد انتهائها. |
A. Pre-session, in-session and post-session documentation (Vienna, Geneva, New York) | UN | ألف - إعداد الوثائق لفترة ما قبل الدورات وأثناء انعقادها وبعد انتهائها (فيينا وجنيف ونيويورك) |
Pre-session, in-session and post-session documentation (Vienna, Geneva, New York) | UN | إعداد الوثائق لفترة ما قبل الدورات وأثناء انعقادها وبعد انتهائها (فيينا وجنيف ونيويورك) |
(c) Witnesses are effectively protected throughout all stages of the proceedings and afterwards. | UN | (ج) حماية الشهود بصورة فعالة في جميع مراحل الإجراءات وبعد انتهائها. |
Despite their experiences as casualties of war, women are rarely seen in peacekeeping, peace-building, pre and post-conflict prevention, post-conflict resolution and reconstruction of their societies. | UN | وبالرغم من معاناتهن كخسائر حرب، نادرا ما يكون هناك وجود للنساء في عمليات حفظ السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات قبل وبعد انتهائها وحلها وفي تعمير مجتمعاتهن. |