"وبلده" - Traduction Arabe en Anglais

    • his country
        
    • and country
        
    • his own country
        
    • and their country
        
    • and his
        
    his country was not perfect in that regard, but nor was Canada. UN وبلده ليس كاملاً في هذا السياق ولكن كندا أيضاً ليست كاملة.
    his country was on track for a smooth transition to democracy and was determined to proceed with the seven-step political process. UN وبلده الآن في طريق التحول السلس إلى الديمقراطية وهو مصمم على السير قدماً في العملية السياسية ذات الخطوات السبع.
    It is, as it were, not only a loss for his family and his country, but it is also an incalculable loss for the African continent. UN ولم يكن فقده خسارة لأسرته وبلده فحسب، ولكنه أيضا خسارة لا تحصى للقارة الأفريقية.
    His Majesty himself has applied his philosophy in practice, initiating numerous royal projects for the betterment of his people and country. UN ولقد طبق جلالته بنفسه فلسفته بشكل عملي حيث دشن العديد من المشاريع الملكية من أجل تحسين أحوال شعبه وبلده.
    his own country, an early participant in UNCITRAL and more recently a recipient of valuable technical assistance, was interested in becoming a member. UN وبلده الذي شارك في عمل اللجنة في مراحلها الأولى وتلقى مؤخرا مساعدة تقنية قيِّمة منها يرغب في أن يصبح عضوا فيها.
    This election is a well-deserved tribute to him and his country, Finland, with which Burkina Faso enjoys an excellent relationship of friendship and cooperation. UN وهذا الانتخاب إشادة يستحقها بجدارة، هو وبلده فنلندا، التي تحتفظ معها بوركينا فاسو بعلاقات صداقة وتعاون ممتازة.
    For many reasons, those two categories of countries had the right to participate in discussions, and his country belonged to both categories. UN وقال إن من حق هاتين الفئتين من البلدان أن تشترك في المناقشات. وبلده ينتمي إلى كلتا الفئتين.
    Bulgaria trusted that the draft resolution on the issue, of which his country was a sponsor, would be supported by Member States. UN وتعتقد بلغاريا بأن مشروع القرار بشأن هذه المسألة، وبلده هو أحد مقدمي المشروع، سيلقى التأييد من الدول اﻷعضاء.
    He praised the role played in this regard by President Chirac and expressed satisfaction that France and his country were experiencing closer relations. UN وامتدح الدور الذي لعبه الرئيس شيراك في هذا الصدد، وأعرب عن ارتياحه للعلاقات الوثيقة التي تربط بين فرنسا وبلده.
    In proposing the idea of an annual report, his country had sought to contribute to the transparency and coherence of UNCTAD's work. UN وبلده إذ اقترح فكرة وضع تقرير سنوي إنما كان يسعى إلى المساهمة في تحقيق الشفافية والانسجام في عمل اﻷونكتاد.
    his country was a large one, and oil was not its only source of wealth. UN وبلده بلد كبير وليس النفط هو مصدر ثروته الوحيد.
    As the host of the upcoming Doha Review Conference, his country hoped that a successful final outcome would be reached there. UN وبلده يأمل، بوصفه المضيف لمؤتمر الدوحة الاستعراضي القادم، في التوصل إلى نتائج نهائية ناجحة هناك.
    his country was a party to a number of international instruments containing the aut dedere aut judicare obligation. UN وبلده طرف في عدد من الصكوك الدولية التي تتضمن الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    I would also like to congratulate Mr. Sergio Duarte, and his country Brazil, on his appointment as High Representative for Disarmament Affairs. UN وأود أيضا أن أهنئ السيد سيرجيو دوارتي وبلده البرازيل على تعيينه في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    his country was a party to the Convention on the Rights of the Child and was committed to implementing its provisions at the national level. UN وبلده طرف في اتفاقية حقوق الطفل وهو ملتزم بتنفيذ بنودها على المستوى الوطني.
    his country was prepared to finance that institution on par with European Union funding for similar activities in the Russian Federation. UN وبلده مستعد لتمويل هذه المؤسسة على قدم المساواة مع تمويل الاتحاد الأوروبي للأنشطة المماثلة في الاتحاد الروسي.
    his country was committed to strict compliance with its international commitments in the protection and promotion of human rights. UN وبلده ملتزم بالامتثال الدقيق لتعهداته الدولية في حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    He brought about change to the lives of his beloved people and country. UN لقد أحدث تغييرا في حياة شعبه وبلده المحبوبين.
    Prince Rainier was the leader of his people and country during the more than 55 years of his reign. UN وكان الأمير رينييه زعيما لشعبه وبلده طوال ما يربو على 55 عاما من حكمه.
    41. The leaders of Belarus, Kazakhstan, Ukraine and his own country had just signed documents concerning the establishment of a common Economic Space which was designed, among other things, to better coordinate efforts during the process of accession to WTO. UN 41 - ومضى يقول إن قادة بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا وبلده وقَّعوا وثائق تتعلق بإنشاء حيِّز اقتصاديٍ مشترك يقصد به أمور شتى من بينها تحسين جهود التنسيق خلال عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    He applauded the remarkable resilience of the Afghan people who were rebuilding their lives and their country. UN وأشاد بالصمود الرائع للشعب الأفغاني الذي يعيد بناء حياته وبلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus