"وبهذا المعنى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in this sense
        
    • In that sense
        
    • as such
        
    • to this effect
        
    in this sense, the civil society movement is part of non-state institutional framework in the sphere of promotion and protection of human rights. UN وبهذا المعنى تشكل حركة المجتمع المدني جزءاً من الإطار المؤسسي من غير الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It is in this sense that I should like to welcome the initiative by the distinguished Ambassador of Myanmar. UN وبهذا المعنى أود أن أرحّب بالمبادرة التي اتخذها سفير ميانمار الموقّر.
    in this sense, the so-called private meetings of the Council do serve a purpose. UN وبهذا المعنى فإن ما تسمى جلسات سرية للمجلس تؤدي غرضها.
    in this sense they always have a temporary character; UN وبهذا المعنى فهي تكون دائما تدابير مؤقتة؛
    in this sense assurances and guarantees relate to future performance of the obligation, on the footing that it has survived the breach. UN وبهذا المعنى تكون للتأكيدات والضمانات علاقة بالوفاء بالالتزام مستقبلا على أساس أنه استطاع أن يصمد أمام الانتهاك.
    in this sense the regime designed is only aimed at providing a framework. UN وبهذا المعنى يهدف النظام المصمم إلى توفير إطار ليس إلا.
    in this sense it is the data submitted by States that are authoritative. UN وبهذا المعنى تكون البيانات المقدمة من الدول هي البيانات ذات الحجية.
    in this sense, the purposes and goals of the Decade have had the greatest relevance for my country and my region. UN وبهذا المعنى كان لمقاصد وأهداف العقد أكبر أهمية لبلدي ولمنطقتي.
    The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide should be understood in this sense. UN وبهذا المعنى ينبغي أن تفهم اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ٨٤٩١.
    in this sense, the market also needs to be strengthened in order to become an effective partner of the State. UN وبهذا المعنى يتعين أيضا تعزيز السوق كي تصبح شريكا فعالا للدولة.
    in this sense, a secure electronic signature may even be superior to an ordinary handwritten signature. UN وبهذا المعنى قد يفوق التوقيع الإلكتروني الآمن التوقيع الخطي العادي من حيث مرتبة التصنيف.
    in this sense jurisdiction is certainly territorial; it cannot be exercised by a State outside its territory except by virtue of a permissive rule derived from international custom or from a convention. UN وبهذا المعنى فإن الولاية إقليمية بالتأكيد؛ إذ لا يمكن للدولة أن تمارسها خارج إقليمها إلا بفضل قاعدة تسمح لها بذلك وتكون مستمدة من العرف الدولي أو من اتفاقية ما.
    in this sense, the action serves as a statement of support for victims. UN وبهذا المعنى فإن الإجراء يصلح كتعبير عن الدعم للضحايا.
    in this sense, information and communication technologies create a new landscape of socialization. UN وبهذا المعنى فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ترسم صورة جديدة لعملية التكييف الاجتماعي.
    in this sense there is an in-built flexibility that allows for the development of new norms in response to evolving circumstances. UN وبهذا المعنى تنطوي الاتفاقية على مرونة تمكِّن من تطوير قواعد جديدة استجابة للظروف الناشئة.
    The fight against terrorism is multidimensional and ranges from prevention to pursuit and prosecution and in this sense, affects diverse human rights. UN فمكافحة الإرهاب مهمــة متعددة الأبعاد تبــدأ بالمنـع فالمتابعــة ثم المحاكمة، وبهذا المعنى تؤثر على شتى حقوق الإنسان.
    in this sense, freedom is the original condition. UN وبهذا المعنى تكون الحرية هي الوضع الأصلي.
    in this sense, freedom is the original condition. UN وبهذا المعنى تكون الحرية هي الوضع الأصلي.
    in this sense, the State and the Timorese society are determined that the dream that all people can live with dignity can become a reality. UN وبهذا المعنى فإن دولة ومجتمع تيمور يؤمنان بأن حلم جميع الشعوب في العيش بكرامة يمكن أن يصبح حقيقة.
    In that sense, it is an intellectual property owner who is considered to be a right holder. UN وبهذا المعنى فإن مالك الممتلكات الفكرية هو الذي يُعتبر حائز الحق.
    as such he not only offered a lesson for Arabs and Israelis, but for the entire world as a whole. UN وبهذا المعنى لم يعط الملك حسين درسا للعرب واﻹسرائيليين وحسب، بل للعالم بأسره.
    to this effect such a person shall be allowed to obtain the assistance of a lawyer whenever such assistance is required. UN وبهذا المعنى يخول الشخص الحصول على مساعدة محام كلما دعت الحاجة إلى هذه المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus