"وبيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and environment
        
    • environment at
        
    • and an environment
        
    • environment and
        
    • and the environment
        
    • environments
        
    • environment of
        
    • and a
        
    • environment is
        
    • environment for
        
    To upgrade the living standard of the people of Brunei Darussalam by resettling them in comfortable accommodation and environment; UN تحسين مستوى معيشة سكان بروني دار السلام بإعادة توطينهم في مساكن وبيئة مريحة؛
    Taking these circumstances into consideration, the Government is working towards the establishment of a system and environment that will help single elderly women achieve economic independence. UN وبأخذ هذه الظروف بالاعتبار، تعمل الحكومة على إقامة نظام وبيئة يساعدان المسنات الوحيدات على تحقيق الاستقلال الاقتصادي.
    Noting that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تلاحظ أن تحقيق تقدم دائم في اتجاه إعمال الحق في التنمية يتطلب اتباع سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، فضلاً عن وجود علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    Reaffirming that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    The complainant refers to a variety of reports for the proposition that there is a picture of continuing instability and an environment of risk of human rights abuses. UN ويشير مقدم الشكوى إلى تقارير شتى تبين أن هناك صورة عدم استقرار مستمر وبيئة خطر انتهاكات حقوق الإنسان.
    A fair and reliable legal framework, a stable investment environment and the maintenance of basic infrastructures are essential. UN ومن الضروري وجود إطار قانوني عادل وموثوق به وبيئة استثمارية مستقرة مع استمرار صيانة البنى اﻷساسية.
    Just as the economies and the environment of Pacific Islanders are vulnerable to external forces, so is the security of our peoples and Governments. UN وكما أن اقتصادات وبيئة سكان جزر المحيط الهادئ ضعيفة أمام القوى الخارجية، فكذلك أمن شعوبنا وحكوماتنا.
    Realizing the commitments made to human rights and legal and policy environments that support universal access UN تحقيق الالتزامات المرتبطة بحقوق الإنسان وبالبيئة القانونية وبيئة السياسات اللاتي تدعم تحقيق استفادة الجميع
    This includes the creation of a safe space and environment to ensure women at community level participate through community clubs. UN ويشمل هذا إنشاء مساحة وبيئة آمنة لكفالة مشاركة المرأة على مستوى المجتمع المحلي من خلال النوادي المجتمعية.
    The Association is a member of the Northern Alliance for Sustainability and in 2007 became a member of Youth and environment of Europe. UN الرابطة عضو في التحالف الشمالي من أجل الاستدامة، وأصبحت في عام 2007 عضوا في شباب وبيئة أوروبا.
    He said that this project posed a real threat to the Innu's cultural integrity because it would damage the Innu land and environment. UN وقال إن هذا المشروع يشكل تهديداً حقيقياً لسلامة شعب إينو الثقافية إذ أنه سيضر بأرض وبيئة شعب إينو.
    Often, if tourists are given opportunities to learn about the culture and environment of the host community prior to their visit, they behave more responsibly. UN فغالبا ما يتصرف السياح بمسؤولية أكبر لو أعطيت لهم فرصة الاطلاع على ثقافة وبيئة المنطقة المضيفة قبل القيام بزيارتهم.
    Reforms already offer an appropriate framework and environment for ensuring exponential growth of resources allocated to Africa. UN والإصلاحات توفر فعلا إطارا وبيئة مناسبين لكفالة النمو المطرد للموارد المخصصة لأفريقيا.
    Goal 1: Promote a culture and environment of peace among youth UN الهدف 1: الترويج لثقافة وبيئة السلام بين الشباب
    Reaffirming that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعﱠالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي،
    Noting also that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن تحقيق تقدم دائم في اتجاه إعمال الحق في التنمية يتطلب اتباع سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني فضلاً عن وجود علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    Reaffirming that lasting progress towards the implementation of the right to development requires effective development policies at the national level, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, UN وإذ تعيد التأكيد على أن إحراز تقدم دائم نحو إعمال الحق في التنمية يتطلب سياسات إنمائية فعالة على الصعيد الوطني، إلى جانب علاقات اقتصادية منصفة وبيئة اقتصادية مواتية على الصعيد الدولي،
    Although Sri Lanka records a very low prevalence of HIV, a climate and an environment conducive to its rapid spread already exist in the country. UN وعلى الرغم من أن لدى سري لانكا سجلا لانتشار قليل جدا للإيدز، يوجد فعلا مناخ وبيئة مفضيان إلى انتشاره السريع في البلد.
    A transparent Government and administration, a liberal economic environment and a strong educational system all have contributed to Estonia's success. UN ومما أسهم في نجاح إستونيا وجود حكومة وإدارة تتوخيان الشفافية وبيئة اقتصادية حرة ونظام تعليمي قوي.
    Social management of water and the environment as a mechanism for eradicating poverty in Peru UN الإدارة الاجتماعية لمياه وبيئة الأنهار كآليّة للقضاء على الفقر في بيرو
    The registry environment and registry developer environments could be removed as the registry systems are performing more operational rather than development activities. UN ويمكن إلغاء بيئة السجلات وبيئة مطوري السجلات لأن نظم السجلات تقوم بأنشطة تنفيذية تفوق أنشطة التطوير.
    The political, military, police and intelligence environment of Lebanon UN البيئة السياسية والعسكرية وبيئة الشرطة والاستخبارات في لبنان
    The political agreements that underlie transition processes often require strong international support and a favourable regional environment. UN وغالباً ما تتطلب الاتفاقات السياسية الكامنة وراء عمليات الانتقال دعماً دولياً قوياً وبيئة إقليمية مواتية.
    The overall control environment is achieved through the UNFPA internal control framework, which is underpinned by the enterprise resource planning system. UN وبيئة المراقبة العامة تتوفر من خلال إطار المراقبة الداخلية للصندوق الذي يرتكز على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    It provided a valuable framework and favourable environment for the growth and strategic use of volunteer contributions. UN وقد وفر إطاراً قيِّماً وبيئة مواتية للنموّ والاستخدام الاستراتيجي لإسهامات المتطوِّعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus