"وبيانا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a statement
        
    • a breakdown
        
    • and statement
        
    • and an indication
        
    • and statements
        
    • as well as a
        
    • statement of
        
    • statement and
        
    • a description
        
    It had adopted new reporting guidelines and a statement on the Committee's relationship with national human rights institutions. UN كما اعتمدت مبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ وبيانا بشأن علاقة اللجنة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Formal invitations will include detailed terms of reference and a statement setting out the required commitments from members. UN وتشمل الدعوات الرسمية اختصاصات مفصلة وبيانا يوضح الالتزامات المطلوبة من الأعضاء.
    It had also adopted a statement on reservations and a statement on the legal framework for the implementation of the Beijing Platform for Action and the links between the Convention and the Platform. UN كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج.
    Table 26.1 of the general overview provides a distribution of the regular budget estimates among subsections A to H and a breakdown of extrabudgetary resources by source of funding. UN ويقدم الجدول ٢٦-١ من الاستعراض العام توزيعا لتقديرات الميزانية العادية فيما بين اﻷبواب الفرعية ألف إلى حاء وبيانا تفصيليا بالموارد الخارجة عن الميزانية حسب مصدر التمويل.
    UN-Women provides a monthly statement of financial performance and statement of financial position to the Executive Director and senior management team, a practice that could be adopted more widely by other entities. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى المديرة التنفيذية وفريق الإدارة العليا على أساس شهري بيانا للأداء المالي وبيانا للمركز المالي، وهي ممارسة يمكن أن تعتمدها كيانات أخرى على نطاق أوسع.
    A timetable for their implementation should be prepared with tangible benchmarks and an indication of the short-, medium- and long-term perspectives. UN وينبغي إعداد جدول زمني لتنفيذها يحمل علامات ملموسة وبيانا بالمناظير القصيرة اﻷجل والمتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    Increased awareness of and attention to the special needs and concerns of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States was shown by 58 resolutions, decisions and statements that were issued during the biennium. UN بدت زيادة الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وإيلاء الاهتمام لها في 58 قرارا ومقررا وبيانا صدرت خلال فترة السنتين.
    The United States delegation had prepared an analysis of the Committee's general comment on reservations and a statement on areas with which it disagreed. UN وقال إن وفد الولايات المتحدة أعد تحليلا بشأن ما قدمته اللجنة من تعليقات عامة على التحفظات، وبيانا بشأن المجالات التي يختلف فيها معها.
    It also adopted a statement on the need for a gender perspective in the text of the Arms Trade Treaty and a statement on the situation in the Syrian Arab Republic. UN واعتمدت اللجنة أيضا بيانا بشأن الحاجة إلى منظور جنساني في نص معاهدة تجارة الأسلحة، وبيانا بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية.
    The meeting, conducted in Russian and English, produced a detailed account of the discussions, a statement addressed to the World Conference and recommendations for the NGO Forum. UN وأجري الاجتماع باللغتين الإنكليزية والروسية، وأصدر تقريرا مفصلا عن المناقشات، وبيانا موجها إلى المؤتمر العالمي، وتوصيات لمنتدى المنظمات غير الحكومية.
    ASIO would also be required to give the Inspector-General of Intelligence and Security a copy of any warrant that is issued and a statement containing details of any detention that takes place. UN ويتوجب أيضا على منظمة مخابرات الأمن الأسترالية أن تعطي المفتش العام لشؤون المخابرات والأمن نسخة عن أي مذكرة صدرت وبيانا يتضمن تفاصيل عن أي احتجاز حاصل.
    The Conference adopted a Joint Declaration on Responsible Arms Transfers and a statement on Harmonization of End-Use/End-User Certificates. UN وأصدر المؤتمر إعلانا مشتركا عن النقل المسؤول للأسلحة وبيانا عن المواءمة بين شهادات الاستعمال النهائي/المستعملين النهائيين؛
    Under the Education Act of 1998, all schools must develop a written School Plan which must set out the school's basic philosophy, a statement of its mission, vision and aims as well as its curriculum provision etc. UN وبموجب قانون التعليم لعام 1998، يتعين على جميع المدارس أن تضع خطة مدرسية مكتوبة يجب أن تحدد الفلسفة الأساسية للمدرسة وبيانا عن مهمتها ورؤيتها وأهدافها، بالإضافة إلى المنهاج الذي تقدمه وغير ذلك.
    The party can submit to the Pre-Trial Judge only an overview of the steps taken to obtain the provider's consent, a statement as to whether the information is exculpatory, the reasons why it is so, and a list of proposed counterbalancing measures. UN ولا يجوز للطرف أن يعرض على قاضي الإجراءات التمهيدية سوى لمحة موجزة عن الخطوات التي تم اتخاذها للحصول على موافقة مقدم المعلومات، وبيانا بشأن ما إذا كانت المعلومات كفيلة بنفي التهمة، والأسباب التي تبرر ذلك وقائمة بالتدابير الموازية المقترحة.
    2. The expert shall, in principle before accepting appointment, submit to the arbitral tribunal and to the parties a description of his or her qualifications and a statement of his or her impartiality and independence. UN 2- يقدّم الخبير، قبل قبول تعيينه، إلى هيئة التحكيم وإلى الأطراف عرضا لمؤهلاته وبيانا يعلن فيه حياده واستقلاليته.
    It includes, inter alia, an assessment of the sustainability of a project's results and the collaboration among United Nations agencies, donors and other entities, and a statement of lessons learned from both the operational and substantive point of view. UN وهو يشمل، في جملة أمور، تقييما لمدى استدامة نتائج المشروع وللتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة، والجهات المانحة وغيرها من الكيانات، وبيانا بالدروس المستفادة من وجهتي النظر التشغيلية والفنية.
    (b) give the description of the nature of the criminal matter and a statement setting out a summary of the relevant facts and laws; UN (ب) وصفا لطبيعة المسألة الجنائية وبيانا يتضمن موجزا للوقائع والقوانين ذات الصلة؛ و
    3. Annex II contains an analysis of the statistics, including the overall utilization factor, and a breakdown in terms of percentages of the meeting ratio and planning accuracy factor of the bodies in the sample. UN 3 - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا للإحصاءات، يشمل معامل الاستفادة الإجمالي وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الجلسات المعقودة ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العِّـينة.
    However, UNESIS will incorporate a copyright notice and statement of permitted uses in all its outputs. UN بيد أن نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية سيدرج إشعارا عن حقوق التأليف وبيانا عن الاستعمالات المصرح بها في جميع مخرجاته.
    Quarterly reports are composite reports accompanied by an analysis, on a regional basis, of the situation and an indication as to whether the frequency of incidents is increasing or decreasing and advising on any new feature or pattern of significance. UN أما التقارير الفصلية فهي تقارير مركبة تتضمن تحليلا للحالة حسب المنطقة وبيانا لما إذا كانت وتيرة الحوادث آخذة في الازدياد أو التناقص وإشارة إلى أي سمة أو نمط جديد له دلالته.
    53. The Security Council had adopted 13 resolutions and statements by the President concerning the conflict in Georgia. UN ٥٣ - وأردف قائلا إن مجلس اﻷمن أصدر ١٣ قرارا وبيانا رئاسيا بشأن النزاع الدائر في جورجيا.
    In line with this decision, the present report presents the status of regular funding commitments for 2013 and onward as well as a summary of the provisional income for regular and other resources received in 2012. UN وتمشيا مع هذا القرار، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2013 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقاها البرنامج في عام 2012.
    The request for transit shall contain a description of the person being transported and a brief statement of the facts of the case. UN ويتضمن طلب العبور وصفا للشخص الجاري نقله وبيانا موجزا يتضمن وقائع القضية.
    The report contains an introduction and a financial statement, and sections relating to exploration work, environmental studies and research activities. UN ويتضمن التقرير مقدمة وبيانا ماليا، وفروعا تتصل بأعمال الاستكشاف والدراسات البيئية والأنشطة البحثية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus