"وبينما نحن" - Traduction Arabe en Anglais

    • while we
        
    • as we
        
    • and since we're
        
    while we need to take immediate measures to cope with threats of humanitarian crises, long-term solutions are also necessary. UN وبينما نحن بحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية للتغلب على تهديدات الأزمات الإنسانية، فإن الحلول طويلة الأجل ضرورية.
    And while we're on that subject, you are not going anywhere until you've completely healed this time. Open Subtitles وبينما نحن نتحدث بشأن الموضوع، أنت لن تذهب لأي مكان حتى تشفى تماماً هذه المرة
    And while we're competing for who gets to be angrier, you certainly didn't know I was un-killable when you killed me. Open Subtitles وبينما نحن نتنافس لمن يكون أكثر غضبا أنت بلا شك لم تعرف أننى كنت غير قابل للموت عندما قتلتنى
    My mama been in jail for 30 years, and as we speak my daddy's pulling 21 in Alcatraz. Open Subtitles بلدي ماما كان في السجن لمدة 30 عاما، وبينما نحن نتحدث أبي لسحب 21 في الكاتراز.
    as we are working on the treatment. please be patient and wait. Open Subtitles وبينما نحن في طريق البحث عن العلاج نرجو منكم الصبر والإنتظار
    as we meet here today, men, women and children are being tortured, detained and murdered by the Syrian regime. UN وبينما نحن نجتمع هنا اليوم، يتعرض الرجال والنساء والأطفال للتعذيب والاعتقال والقتل على يد النظام السوري.
    And while we're off on this wild goose chase Open Subtitles وبينما نحن خارج على هذا مطاردة أوزة برية
    And while we're waiting, I thought I should give you what I was so generously offering ten years ago. Open Subtitles وبينما نحن ننتظر ، ظننت أنني يجب أن يوفر لك ما كنت بسخاء تقديم قبل عشر سنوات.
    while we look for innovative methods of treatment, we in Trinidad and Tobago will vigorously search for innovative ways to enhance prevention. UN وبينما نحن نبحث عن أساليب مبتكرة للعلاج، فإننا، في ترينيداد وتوباغو، سنبحث بنشاط عن طرق مبتكرة لتعزيز الوقاية.
    while we are here, Manuel Zelaya, the President of Honduras, is in the Brazilian embassy, which has given him refuge. UN وبينما نحن هنا، فإن مانويل زيلايا موجود في السفارة البرازيلية، التي أعطته ملاذا.
    while we are at it, it might be timely to take a look at our group structures and the relevance these have in today's world. UN وبينما نحن بصدد ذلك، ربما يكون من المناسب النظر في هياكلنا الجماعية وما لها من صلة بعالم اليوم.
    while we stand here, over 15,000 Communists and Jewlovers are gathered at Youngsroget in a demonstration against freedom of speech and the white race. UN وبينما نحن نقف هنا، يجتمع 000 15 من الشيوعيين ومحبي اليهود في يونغسروغيت في مظاهرة ضد حرية التعبير وضد الجنس الأبيض.
    while we welcome the increased cooperation reflected in the report, it appears to us that there is potential for further deepening the interaction between the two Organizations. UN وبينما نحن نرحب بالتعاون المتزايد الذي عكسه التقرير، يبدو لنا أن هناك إمكانية لزيادة تعميق التفاعل بين المنظمتين.
    while we're on the subject, we need to talk about the overhead on this place. Open Subtitles وبينما نحن بصدد هذا الموضوع، نحن بحاجة إلى الحديث عن النفقات العامة على هذا المكان.
    as we go into the next year, I think their contribution will be appreciated still further. UN وبينما نحن على مشارف العام المقبل، أعتقد أن إسهامهما سيحظى بمزيد من التقدير.
    as we approach elections scheduled for Cyprus and Turkey, there is a very real risk of the talks losing momentum. UN وبينما نحن نقترب من موعد الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص وتركيا، ثمة خوف جد حقيقي من أن تفقد المحادثات زخمها.
    And as we went along, he with his blind son on his elbow, Open Subtitles وبينما نحن سائرون، هو ومعه إبنه الأعمى مُمسكاً بمرفقه،
    as we sit here, a vaste swathe of Amazonian rain forest first charted by Victorian explorer, Percy Fawcett, is being destroyed. Open Subtitles وبينما نحن جالسون هنا رقعة واسعة من غابات الأمازون المطيرة تم تخطيطها لأول مرة
    Well, we found it... and as we speak they're combing it for images. Open Subtitles لقد وجدناه وبينما نحن نتحدث الآن,هم يمشطونه للحصول على صور
    And, therefore, as we set sail, we ask God's blessing on the most hazardous and dangerous and greatest adventure on which man has ever embarked. Open Subtitles وبالتالي، وبينما نحن نستعد لنبحر نطلب بركة من الله على أكثر الطرق خطراً وأعظم مغامرة قد إنطلق بها بشري على الإطلاق
    Hey, and since we're friends, do you think you could set me up on a date with your sister's delicious one-night stand? Open Subtitles وبينما نحن اصدقاء هل تظنين بـ أنه بـ امكانك تمكين موعد غرامي لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus