the Fifth Committee should set an example of efficiency and good use of the time and resources allocated to it. | UN | وتابع قائلا إن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون قدوة من حيث الكفاءة وحسن استخدام الوقت والموارد المخصصة لها. |
Paragraph 2 took an innovative approach to the matter and generally recognized the validity of those clauses. | UN | وتابع قائلا إن الفقرة 2 تأخذ بنهج مبتكر إزاء المسألة وتقر عموما بصلاحية هذين البندين. |
in the five intervening years, the increased focus on children had led to some progress in improving the situation of children. | UN | وتابع قائلا إن التركيز على الأطفال خلال فترة السنوات الخمس الفاصلة أدى إلى بعض التقدم في تحسين أوضاع الأطفال. |
18. the Commission had emphasized that legislative technical assistance to law reform was no less important than the formulation of uniform rules. | UN | 18 - وتابع قائلا إن اللجنة أكدت أن المساعدة التقنية التشريعية لإصلاح القانون لا تقل أهمية عن صياغة قواعد موحدة. |
his Government strongly supported comprehensive sex education and universal access to sexual and reproductive health and rights. | UN | وتابع قائلا إن حكومته تدعم بقوة التربية الجنسية الشاملة وتمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
the draft resolution combined the thrust of the World Programme of Action with the perspectives of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities to address disability issues. | UN | وتابع قائلا إن مشروع القرار يجمع بين زخم برنامج العمل العالمي ومنظورات اتفاقية حقوق المعوقين لمعالجة قضايا الإعاقة. |
20. the Kigali authorities were working in conjunction with the national police to arrest vagrants and beggars for reasons of security. | UN | 20 - وتابع قائلا إن سلطات كيغالي تعمل في وقت واحد مع الشرطة الوطنية لتوقيف المتشردين والمتسولين لأسباب أمنية. |
the appointment of a new Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, he continued, may have opened a window of opportunity. | UN | وتابع قائلا إن تعيين المدير التنفيذي الجديد للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب قد يكون أتاح الفرصة لذلك. |
the United Nations has a responsibility to lead international efforts to confront this menace. | UN | وتابع قائلا إن الأمم المتحدة مسؤولة عن قيادة الجهود الدولية للتصدي لهذا التهديد. |
113. the situation at four of the regional commissions and at the United Nations Office at Nairobi was of serious concern. | UN | 113 - وتابع قائلا إن الوضع في أربع لجان إقليمية وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يثير قلقا بالغا. |
20. the cost estimates for the Base were reviewed in paragraphs 14 to 31 of the report. | UN | 20 - وتابع قائلا إن تقديرات تكاليف القاعدة استُعرضت في الفقرات من 14 إلى 31. |
the same request had been repeated in resolution 51/216. | UN | وتابع قائلا إن اﻷمر يتعلق ولا شك بمسألة حساسة. |
in some cases, those value systems had deteriorated almost to the point of disappearing. | UN | وتابع قائلا إن نظم القيم هذه تدهورت في بعض الحالات إلى حد أنها تكاد تختفي. |
his delegation had repeatedly stressed that the Organization's financial difficulties were avoidable. | UN | وتابع قائلا إن وفد بلده شدد مرارا على أن الصعوبات المالية التي تواجهها المنظمة أمر يمكن تجنبه. |
Pressure was being put on the group of countries opposed to the draft resolution, even going as far as to threaten the withdrawal of aid. | UN | وتابع قائلا إن مجموعة البلدان التي تعارض مشروع القرار تتعرض للضغط إلى درجة التهديد بقطع المساعدات. |
the United Nations was in a complex financial situation and it was quite evident that non-payment of dues hindered its ability to function. | UN | وتابع قائلا إن الأمم المتحدة في وضع مالي معقد، وبديهي أن عدم تسديد المستحقات يحد من قدرتها على العمل. |
Naturally the Member States, who bore the financial burden, were entitled to expect that the Secretariat would carry out rational financial planning and make realistic estimates of resource requirements. | UN | وتابع قائلا إن من الطبيعي للدول الأعضاء التي تتحمل العبء المالي أن تنتظر من الأمانة العامة إجراء تخطيط مالي عقلاني ووضع تقييمات واقعية للاحتياجات من الموارد. |