"وتبعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and consequences
        
    • and implications
        
    • and liability
        
    • and liabilities
        
    • consequences of
        
    • implications of
        
    • the consequences
        
    • the implications
        
    - campaigns highlighting the effects and consequences of violence; UN - تنظيم حملات تشدد على آثار وتبعات العنف
    If women’s legal equality was to become a reality, there must be a better understanding of the causes and consequences of women's inequality. UN وحتى تصبح مساواة المرأة قانونيا حقيقة واقعة، لا بد من فهم أسباب وتبعات عدم المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Mission had been concerned with increased tension before the referendums and implications for the security of United Nations personnel. UN وكان القلق يساور البعثة جراء ارتفاع حدة التوتر في الفترة السابقة للاستفتاء وتبعات ذلك على أمن موظفي الأمم المتحدة.
    The completion of part three of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law was welcome, but progress must also be made on topics such as the debtor's centre of main interests and the responsibility and liability of directors and officers of an enterprise in insolvency and preinsolvency cases. UN وأضافت أن الانتهاء من الجزء الثالث من دليل الأونسترال التشريعي أمر يحظى بالترحيب، لكن يجب أيضا إحراز تقدم بشأن موضوعات من قبيل مركز المصالح الرئيسية للمدين ومسؤوليات وتبعات موظفي ومديري الشركات في حالات الإعسار والحالات السابقة للإعسار.
    A one-day forum on the responsibilities and liabilities of accountants and auditors had also been held during the session. UN وقد عقد أيضا خلال الدورة ولمدة يوم واحد منتدى حول مسؤوليات وتبعات المحاسبين ومراجعي الحسابات.
    Reference was also made to the financial costs and time implications of any such annulment. UN وأُشير أيضا إلى ما يترتب على ذلك الإلغاء من تكاليف مالية وتبعات تتعلق بالوقت.
    But the weight and the consequences of such a heritage are extremely diverse in different fields and in different societies, and they are evolving during the very process of systemic change. UN ولكن ثقل وتبعات هذا الموروث متنوعة تنوعاً بالغاً في ميادين ومجتمعات شتى، وهي آخذة في التطور أثناء ذات عملية تغير النظم.
    Sources and consequences of uncertainty should be explicitly delineated, and quantified where possible. The implications of knowledge gaps and uncertainty for decision-making should be discussed. UN ويجب تحديد مصادر وتبعات أوجه عدم اليقين بشكل واضح وتحديد حجمها ما أمكن، كما يجب مناقشة تأثيرات الثغرات المعرفية وأوجه عدم اليقين على عملية صنع القرار.
    Sources and consequences of uncertainty should be explicitly delineated, and quantified where possible. The implications of knowledge gaps and uncertainty for decision-making should be discussed. UN ويجب تحديد مصادر وتبعات أوجه عدم اليقين بشكل واضح وتحديد حجمها ما أمكن، كما يجب مناقشة تأثيرات الثغرات المعرفية وأوجه عدم اليقين على عملية صنع القرار.
    Sources and consequences of uncertainty should be explicitly delineated, and quantified where possible. The implications of knowledge gaps and uncertainty for decision-making should be discussed. UN ويجب تحديد مصادر وتبعات أوجه عدم اليقين بشكل واضح وتحديد حجمها ما أمكن، كما يجب مناقشة تأثيرات الثغرات المعرفية وأوجه عدم اليقين على عملية صنع القرار.
    It notes that the complainant has not explained either to the Swiss asylum authorities or in his communication to the Committee why and how he was able to conduct a scientific inquiry on the causes and the results and consequences of the accident. UN وتشير إلى أنه لم يشرح لسلطات اللجوء السويسرية أو في بلاغه سبب وكيفية تمكنه من إجراء تحقيق علمي في أسباب ونتائج وتبعات حادث السير.
    It notes that the complainant has not explained either to the Swiss asylum authorities or in his communication to the Committee why and how he was able to conduct a scientific inquiry on the causes and the results and consequences of the accident. UN وتشير إلى أنه لم يشرح لسلطات اللجوء السويسرية أو في بلاغه سبب وكيفية تمكنه من إجراء تحقيق علمي في أسباب ونتائج وتبعات حادث السير.
    To stimulate debate, highlight the issues and consequences of the current course, and seek agreement on this critical issue, the Working Group suggests the holding of a global round table, under the auspices of the United Nations. UN ولحفز النقاش، وتسليط الضوء على القضايا وتبعات المسار الحالي، والسعي لإيجاد اتفاق بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الحاسمة، يقترح الفريق العامل عقد اجتماع مائدة مستديرة عالمي، برعاية الأمم المتحدة.
    There does not appear to be a consensus on the meanings and implications of the two pedagogical approaches or methods. UN ولا تتوافق الآراء فيما يبدو بشأن معنى وتبعات المفهومين أو المنهجين التربويين.
    1. Least developed country-specific support measures and implications of graduation UN 1 - تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نمواً وتبعات الشطب من القائمة
    In general terms, the role of WHO is to undertake an assessment of the medical properties and liability to abuse of any substance and to recommend to the Commission an appropriate level of control under the international drug control conventions, if control is deemed necessary. UN وبصفة عامة، فإنَّ دور المنظمة هو الاضطلاع بتقييم الخواص الطبية لأيِّ مادة وتبعات تعاطيها، والتقدُّم بتوصيات للّجنة بشأن المستوى الملائم لمراقبة المادة المعنية بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، إذا ما اعتُبرت المراقبة أمراً لازماً.
    11. The Commission had decided that in order to continue its work on insolvency law, it would be useful to address selected concepts of the UNCITRAL Model Law relating to the debtor's centre of main interests and the responsibility and liability of officers and directors in insolvency cases. UN 11 - وقال إن اللجنة رأت أنها لكي تواصل عملها بشأن قانون الإعسار، سيكون من المفيد معالجة مفاهيم مختارة في قانون الأونسيترال النموذجي تتعلق بمركز المصالح الرئيسية للمدين ومسؤوليات وتبعات الموظفين والمديرين في حالات الإعسار.
    Accordingly, it was felt that it would be appropriate to hold an international forum on the responsibilities and liabilities of auditors. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    The Board is therefore concerned that UNOPS is accepting projects without an accurate scrutiny of the projects' likely financial returns and liabilities. UN وبالتالي، يساور المجلس القلق إزاء ما يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من قبول مشاريع دون فحص دقيق لما يحتمل أن يكون لها من عائدات وتبعات مالية.
    Greater efforts to highlight the normative framework governing humanitarian access and the consequences of its denial would be welcome. UN وسيُرحب ببذل المزيد من الجهود لإبراز الإطار المعياري الذي يحكم وصول المساعدات الإنسانية وتبعات إعاقتها.
    It was acknowledged that there is a need to continue exploring options and the implications and impacts of these options. UN واعتُرف بضرورة مواصلة استكشاف الخيارات وتبعات هذه الخيارات وآثارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus