"وتتخذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and take
        
    • shall take
        
    • is taking
        
    • takes
        
    • are taken
        
    • take the
        
    • are taking
        
    • are being taken
        
    • and to take
        
    • was taking
        
    • shall be taken
        
    • adopt
        
    • and make
        
    • and took
        
    • 's taking
        
    This has been brought to the attention of the Department of Peace-keeping Operations to investigate and take corrective action. UN وقد وجه انتباه إدارة عمليات حفظ السلم إلى ذلك لكي تحقق في اﻷمر وتتخذ اﻹجراء التصحيحي اللازم.
    :: Member States should be able to come together and take action when serious human rights situations develop. UN :: يتاح للدول الأعضاء أن تجتمع وتتخذ إجراءات عند نشوء حالات خطيرة في مجال حقوق الإنسان.
    Each State Party shall take appropriate measures in this regard. UN وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    UNHabitat management is aware of this financial situation and is taking steps to contain expenditure in line with income. 7.9. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات.
    The Government of Lao PDR always pays attention to and takes appropriate measures to prevent acts of violence against women. UN ودائما ما تولي حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية اهتماما بمنع أعمال العنف ضد المرأة وتتخذ التدابير الواجبة لذلك.
    Timely preventive measures are taken with that category of individuals. UN وتتخذ بحق تلك الفئات من الأشخاص إجراءات وقائية فورية.
    Its missions take the form of highly advanced diplomatic undertakings, facilitating democracy, human rights and, thus, stability. UN وتتخذ بعثاتها شكل المهام الدبلوماسية المتقدمة للغاية، وتيسر إرساء الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، وبالتالي تحقيق الاستقرار.
    The Palestinian Authority expects States to accept their responsibilities under the Fourth Geneva Convention and take the appropriate measures. UN وتتوقع السلطة الفلسطينية أن تتحمل هذه الدول مسؤولياتها في ما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة وتتخذ التدابير المناسبة.
    They should assess and take action on the most suitable renewable energy and energy efficiency measures available. UN كما ينبغي عليها أن تقيّم وتتخذ إجراءات بشأن الطاقة المتجددة الأنسب وتدابير الكفاءة الطاقية المتاحة.
    Let all nations here present vow with one voice to live in a world free of such weapons and take decisive steps to realize that vow. UN فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد.
    The State party should, in her view, issue a public apology and take various steps to prevent a repetition of the acts. UN وترى صاحبة البلاغ أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقدم اعتذاراً علنياً وتتخذ مختلف التدابير لمنع تكرار هذه الأفعال.
    The United Nations must acknowledge the illegal nature of the continued occupation and take political action to correct it and to ensure that the 165,000 people living in forced exile received the right to self-determination. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعترف بالطبيعة غير الشرعية للاحتلال المستمر وتتخذ إجراءً سياسياً لتصحيح هذا الوضع وضمان حصول 000 165 من السكان الذين يعيشون في المنفى على حق تقرير المصير.
    That State shall take all necessary measures to allow such persons to return to their habitual residence. UN وتتخذ تلك الدولة جميع التدابير اللازمة التي تتيح ﻷولئك اﻷشخاص العودة إلى مكان إقامتهم الاعتيادية.
    Watercourse States shall take steps to harmonize their policies in this connection. UN وتتخذ دول المجرى المائي خطوات للتوفيق بين سياساتها في هذا الشأن.
    The Government is taking every step to ensure the elimination of any hindrance to judicial impartiality and integrity. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process. UN وتتخذ إسرائيل، لتحقيق هذا الهدف، عددا من الخطوات من أجل تعزيز السلام وإعادة تنشيط عملية السلام.
    The proposed budget takes initial steps to rectify this past underinvestment. UN وتتخذ الميزانية المقترحة خطوات أولية لتصحيح نقص الاستثمارات في الماضي.
    The decisions of the Committee are taken by consensus to the extent possible. UN وتتخذ مقررات اللجنة بتوافق الآراء قدر الإمكان.
    Several countries are taking a proactive approach to ISO 14001, and are promoting its implementation at the national level. UN وتتخذ عدة بلدان حاليا نهجا استباقيا إزاء معيار المنظمة ١٤٠٠١، وهي بصدد تعزيز تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Appropriate measures are being taken to ensure the application of the provisions of the Convention to rural women. UN وتتخذ التدابير الملائمة لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية على النساء الريفيات.
    Paragraph 30: To monitor the access of all women to health services and to take appropriate action UN الفقرة 30: أن ترصد وصول جميع النساء إلى الخدمات الصحية وتتخذ الإجراءات المناسبة
    The Government was taking steps to improve that situation. UN وتتخذ الحكومة السلوفاكية الآن تدابير لتحسين هذه الحالة.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتتخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    It is therefore worrying to see the Secretariat adopt policies and take steps to implement a concept that has not yet been defined by Member States. UN ولذا يساورنا القلق أن نرى الأمانة العامة تعتمد سياسات وتتخذ خطوات لتنفيذ مفهوم قبل لم تعرفه الدول الأعضاء بعد.
    The country was taking further action to train police in modern methods, target both supply and demand, and make the Addiction Recovery Centre into an institution of international renown. UN وتتخذ الأردن إجراءات إضافية لتدريب رجال الشرطة على الأساليب الحديثة، وتستهدف العرض والطلب على السواء، وحولت المركز المعني بعلاج الإدمان إلى مؤسسة تحظى بسمعة دولية طيبة.
    It was important for the Committee to improve, in particular, the manner in which it considered and took decisions on proposed budgets. UN وقال إن من المهم أن تعمل اللجنة، بصفة خاصة، على تحسين الطريقة التي تنظر بها في الميزانيات المقترحة وتتخذ قرارات بشأنها.
    He's taking very good care of his mother since I've been gone. Open Subtitles وتتخذ رعاية جيدة للغاية من والدته منذ أن تم ذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus