"وتجنب الازدواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • and avoiding duplication
        
    • avoid duplication
        
    • avoidance of double
        
    • and double
        
    • and avoidance of duplication
        
    32. The principle of utilizing existing institutions and avoiding duplication in the implementation of SIDS/TAP was emphasized. UN ٣٢ - وقد شُدد على مبدأ استخدام المؤسسات القائمة وتجنب الازدواج في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية.
    Seeking complementarity and avoiding duplication with other major environmental assessments as well as GEF priority-setting processes will be key to this subprogramme. UN وسيشكل تحقيق التكامل وتجنب الازدواج في العمل مع التقييمات البيئية الرئيسية الأخرى، وكذلك مع عمليات تحديد الأولويات التي يضعها مرفق البيئة العالمية، أمراً أساسياً في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    In this respect, States could consider harmonizing the mandates of relevant organizations by building on the existing mandates, integrating the respective areas of expertise and avoiding duplication of work, and thereby ensuring a coordinated approach to their activities. UN وفي هذا الصدد، تستطيع الدول أن تنظر في تنسيق ولايات المنظمات ذات الصلة انطلاقا من الولايات الحالية، وتحقيق التكامل بين مجالات الخبرة المختلفة وتجنب الازدواج في العمل، مما يضمن الأخذ بنهج منسق في أنشطتها.
    Recognizing the need to maximize efficiency in the work of the subsidiary bodies and avoid duplication and overlap, UN وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الفعالية في عمل الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل،
    It was to be hoped that the Centre would continue to prioritize its activities and avoid duplication among projects. UN وأضاف أن من المأمول فيه أن يواصل المركز تحديد أولويات أنشطته وتجنب الازدواج بين المشاريع.
    We commend the assistance given by UNCTAD to facilitate the conclusion of many bilateral agreements on investment promotion and guarantees and on the avoidance of double taxation among G-15 member countries. UN ونشيد بالمساعدة التى قدمها الانكتاد لتيسير التوصل إلى العديد من الاتفاقيات الثنائية فى مجالات تشجيع وحماية الاستثمار، وتجنب الازدواج الضريبى فيما بين الدول الأعضاء في مجموعة الخمس عشرة.
    Has a concerted analysis been made on the existing plans and strategies that are relevant to combating land degradation with a purpose of ensuring complementary action and avoiding duplication or scattered efforts? UN :: هل أُجري تحليل متسق للخطط والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة بهدف ضمان التكامل وتجنب الازدواج أو تبعثر الجهود؟
    Links with other international organizations, including regional commissions, which represent an equally valuable source of ideas, should be aimed at increasing synergies and avoiding duplication. UN أما الصلات مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، التي تمثل مصدراً لﻷفكار بنفس الدرجة من القيمة، فينبغي أن تهدف إلى زيادة تضافر الجهود وتجنب الازدواج.
    Links with other international organizations, including regional commissions, which represent an equally valuable source of ideas, should be aimed at increasing synergies and avoiding duplication. UN أما الصلات مع المنظمات الدولية، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، التي تمثل مصدراً لﻷفكار على نفس الدرجة من اﻷهمية، فينبغي أن تهدف إلى زيادة تضافر الجهود وتجنب الازدواج.
    Links with other international organizations, including regional commissions, which represent an equally valuable source of ideas, should be aimed at increasing synergies and avoiding duplication. UN أما الصلات مع المنظمات الدولية، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، التي تمثل مصدراً لﻷفكار على نفس الدرجة من اﻷهمية، فينبغي أن تهدف إلى زيادة تضافر الجهود وتجنب الازدواج.
    The Committee would also be able to make more effective use of the information generated in reports by special rapporteurs and thematic mechanisms, thus enhancing coordination and avoiding duplication. UN كذلك فإن من شأن هذه المساعدة أن تتمكن اللجنة من أن تستخدم بصورة أكثر فعالية المعلومات المقدمة في تقارير المقررين الخاصين واﻵليات المعنية بمواضيع، مما يؤدي إلى دعم التنسيق وتجنب الازدواج.
    The Chairmen of the SBSTA and the SBI are holding informal consultations on the organization of work on the above-mentioned sub-items with a view to seeking an appropriate balance and avoiding duplication and overlap. UN ٧- ويجري رئيسا الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ مشاورات غير رسمية عن تنظيم العمل بشأن البنود الفرعية السالف ذكرها بغية تحقيق توازن مناسب وتجنب الازدواج والتداخل.
    Recognizing the need to maximize efficiency in the work of the subsidiary bodies and to avoid duplication and overlap, UN وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أعمال الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل،
    It is critical that we all look to maximize collaborative action and avoid duplication. UN ومن المهم أن نسعى جميعا لتعظيم العمل المتضافر وتجنب الازدواج.
    The goal is to maximize synergies and avoid duplication and overlapping, including with regard to technical assistance. UN والهدف من ذلك هو تحقيق الحد الأقصى من التعاون وتجنب الازدواج والتداخل، بما في ذلك ما يختص بالمساعدات التقنية.
    The purpose of such contacts is to exchange information, coordinate activities and avoid duplication. UN والغرض من هذه الاتصالات هو تبادل المعلومات، وتنسيق الأنشطة، وتجنب الازدواج.
    It is anticipated that a single administrative system will enable the UNAIDS Secretariat to achieve important efficiencies and avoid duplication. The way forward UN ومن المتوقع أن يتيح النظام الإداري الواحد لأمانة البرنامج المشترك تحقيق أوجه كفاءة هامة وتجنب الازدواج.
    This strategy should include coordination with other United Nations entities in order to efficiently achieve better results and avoid duplication. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لتحقيق نتائج أفضل وتجنب الازدواج على نحو فعّال.
    These include agreements governing trade, the protection of investments and the avoidance of double taxation. UN وتشمل تلك المعاهدات والعهود اتفاقات تحكم التجارة وحماية الاستثمارات وتجنب الازدواج الضريبي.
    Special efforts are required in such priority areas as economic policy and regulatory frameworks for promoting and protecting investments, including the areas of human resource development, avoidance of double taxation, corporate governance, accounting standards, and the promotion of a competitive environment. UN ويلزم بذل جهود خاصة في مجالات لها الأولوية مثل السياسة الاقتصادية والأطر التنظيمية بغية تشجيع الاستثمارات وحمايتها، بما في ذلك المجالات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، وتجنب الازدواج الضريبي، وإدارة الشركات والمعايير المحاسبية، وتشجيع البيئة التنافسية.
    It has entered into trade, economic, scientific and technical cooperation agreements with many industrialized and developing countries, in addition to treaties on investment protection and double taxation. UN حيث ارتبطت مع الكثير من الدول الصناعية والنامية باتفاقيات تجارية واقتصادية وعلمية وفنية، وأخرى لحماية الاستثمارات وتجنب الازدواج الضريبي.
    Turkey also saw room for improvement in the preparation of reports, with enrichment of their content and avoidance of duplication. UN وترى تركيا أيضا أن هناك مجالا للتحسين في إعداد التقارير، بإثراء محتواها وتجنب الازدواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus