"وتحالفات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and alliances
        
    • and coalitions
        
    • coalitions of
        
    • alliances will
        
    • alliances and
        
    • coalitions and
        
    • the coalitions
        
    • alliances of
        
    • as well as alliances
        
    • as well as coalitions
        
    Operators have reduced sailing speed, reviewed route scheduling and entered into partnerships and alliances to take advantage of economies of scale by consolidating existing loops and deploying more fuel-efficient larger vessels. UN وخفض المشغلون سرعة الإبحار، وأعادوا النظر في خرائط الطريق وأقاموا شراكات وتحالفات للاستفادة من وفورات في الحجم بتدعيم المسارات الموجودة ونشر سفن أكبر وأكثر كفاءة في استهلاك الوقود.
    Meanwhile, the 17 registered political parties have explored mergers and alliances. UN وفي الوقت نفسه، بحثت الأحزاب السياسية المسجلة وعددها 17 حزبا إجراء عمليات اندماج وتحالفات فيما بينها.
    A participative approach is essential if common strategic visions and alliances are to be created on a long-term basis. UN إن النهج القائم على المشاركة هو نهج أساسي إذا أريد إيجاد تصورات وتحالفات استراتيجية مشتركة على المدى الطويل.
    Regional meetings and partner networks and coalitions on the implementation of the global campaigns and related sectoral issues UN اجتماعات إقليمية وشبكات وتحالفات شريكة في مجال تنفيذ الحملتين العالميتين وما يتصل بهما من مسائل قطاعية
    National networks and coalitions of women's organizations have been established. UN وأسست شبكات وتحالفات مجتمعية للمنظمات النسوية.
    Individual States and alliances of States do make serious efforts to fight global ailments. UN وتبذل فرادى الدول وتحالفات الدول جهودا كبيرة لمكافحة اﻵفات العالمية.
    On the global and regional levels, transnational corporations and alliances of enterprises, from developing as well as developed countries, have promoted international investment, intra-firm and inter-firm trade, and technology transfer. UN وعلى الصعيدين العالمي واﻹقليمي، شجعت الشركات عبر الوطنية وتحالفات من مؤسسات من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الاستثمارات الدولية، والتجارة داخل الشركات وفيما بينها، وعمليات نقل التكنولوجيا.
    New international pacts and alliances were necessary so that costs of housing and sanitation would not be included in foreign debt. UN فمن الضروري قيام أحلاف وتحالفات دولية جديدة حتى لا تندرج تكاليف الإسكان والتصحاح في الدين الخارجي.
    This approach requires strategic partnerships and alliances between Governments, civil society, the private sector, the media and the parents and children themselves. UN وهذا النهج يتطلب شراكات وتحالفات بين الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام والأهالي والأطفال أنفسهم.
    Project partners are now well positioned to continue capacity-building efforts and development of local partnerships and alliances. UN وأصبح شركاء المشروع الآن قادرين على مواصلة أنشطة بناء القدرات وإقامة شراكات وتحالفات على الصعيد المحلي.
    UNICEF had to be a team player, and needed to seek strong and durable partnerships and alliances. UN ويتعين على اليونيسيف أن تعتمد روح الفريق أسلوبا لعملها، وعليها أن تسعى إلى إقامة شراكات وتحالفات قوية ودائمة.
    A participative approach is essential if common strategic visions and alliances are to be created on a long-term basis. UN والنهج القائم على المشاركة هو نهج أساسي إذا أُريد إيجاد رؤى وتحالفات استراتيجية على المدى الطويل.
    A participative approach is essential if common strategic visions and alliances are to be created on a long-term basis. UN والنهج القائم على المشاركة هو نهج أساسي إذا أُريد إيجاد رؤى وتحالفات استراتيجية على المدى الطويل.
    Similar multi-stakeholder platforms and alliances are envisaged at the regional and national levels. UN ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Activities in this category also aim to build partnerships and coalitions with other actors at different levels and from various sectors, including government, the private sector, civil society and international organizations. UN وتستهدف الأنشطة المندرجة في هذه الفئة أيضا إقامة شراكات وتحالفات مع سائر الأطراف الفاعلة على مختلف المستويات ومن شتى القطاعات، ومنها الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    This gave rise to the emergence of networks and coalitions of likeminded organizations to clamour for change under a new Constitution. UN وأدى ذلك إلى ظهور شبكات وتحالفات لمنظمات تفكر بنفس الأسلوب لأن تعمل على التغيير في إطار دستور جديد.
    2. Encourages parliamentarians to engage in dialogue and to build multiparty networks and coalitions at all levels in the pursuit of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; UN 2 - تشجّع البرلمانيين على الشروع في حوار وإقامة شبكات وتحالفات متعددة الأطراف على جميع المستويات سعيا إلى نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين؛
    This, in turn, demands the empowering and mobilizing of ever wider numbers of people and the building of coalitions of popular organizations and international alliances. UN وهذا يتطلب بدوره تمكين وحشد أعداد من الناس متزايدة باستمرار، وإقامة ائتلافات بين المنظمات الشعبية وتحالفات دولية.
    Additional partnerships and key strategic alliances will continue to be sought to complement the Centre's fields of expertise and to allow for increased delivery in sectors and regions where demand has surpassed the ability of ITC to deliver. UN وسيتواصل السعي لإقامة شراكات إضافية وتحالفات استراتيجية هامة من أجل استكمال ميادين الخبرة المتاحة لدى المركز ولإتاحة المجال لزيادة الخدمات المقدمة في القطاعات والمناطق التي تجاوزت فيها الطلبات قدرة المركز على تلبيتها.
    The plan shall be implemented with a broad spectrum of partners and backers whose goals are in harmony with the goals of the plan. It shall include partnerships, alliances and financial, technical and specialist support from the following bodies: UN يتم تنفيذ الخطة بأوسع طيف من الشركاء والداعمين الذين تنسجم أهدافهم مع الأهداف الواردة فيها، ومن ذلك شراكات وتحالفات ودعم مالي، تقني، فني من الجهات التالية:
    We have heard pleas from civil-society bodies, NGOs, academics, city mayors, lawyers, scientists, men's and women's coalitions and different groups encompassing all elements of society. UN ولقد استمعنا إلى نداءات من هيئات المجتمع المدني، ومنظمات غير حكومية، وأكاديميين، ومحافظي مدن، ومحامين، وعلماء، وتحالفات رجالية ونسائية، ومجموعات مختلفة مؤلفة من كافة عناصر المجتمع.
    Political parties of national minorities and the coalitions of such political parties shall participate in the distribution of mandates even if they have collected fewer than 5 per cent of votes of the total number of voters who have taken a vote. UN وتشارك الأحزاب السياسية للأقليات القومية وتحالفات هذه الأحزاب السياسية في توزيع المقاعد حتى لو حصلت على أقل من 5 في المائة من أصوات مجموع عدد المصوّتين المشاركين في التصويت.
    Far more inclusion of gender equality concerns and women's participation is needed in ongoing international policy processes, through alliance-building between women's rights advocates and responsive states, as well as alliances between women's movements and other movements working on issues of social justice, equality and sustainability. UN والمطلوب هو زيادة إدراج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بالإضافة إلى مشاركة المرأة، في العمليات الجارية حالياً لوضع السياسات على الصعيد الدولي، وذلك عن طريق بناء تحالفات بين المدافعين عن حقوق المرأة والدول المستجيبة، وتحالفات بين الحركات النسائية والحركات الأخرى العاملة في قضايا العدالة الاجتماعية والمساواة والاستدامة.
    Advocacy and accountability campaigns and networks are implemented, as well as coalitions and alliances with NGOs, national and international groups of political, civil and social leaders and feminist organizations. UN وتقوم المؤسسة بتنظيم حملات وشبكات للدعوة والمساءلة، إلى جانب إنشاء ائتلافات وتحالفات مع المنظمات غير الحكومية، والمجموعات الوطنية والدولية من الزعماء السياسيين والمدنيين والاجتماعيين، والمنظمات النسائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus