Such budgets shall in each case be subject to the availability of funds. | UN | وتخضع هذه الميزانيات في كل حالة على حدة لمدى توافر الأموال. |
Such disputes were also subject to the law of the country where the marriage was contracted. | UN | وتخضع هذه المنازعات أيضا إلى قانون البلد الذي تم فيه عقد الزواج. |
They have been subject to the provisions of the Order since that date. | UN | وتخضع هذه الكيانات لأحكام هذا الأمر التنفيذي منذ ذلك التاريخ. |
Participation under the clean development mechanism, including in activities mentioned in paragraph 3(a) above and in the acquisition of certified emission reductions, may involve private and/or public entities, and is to be subject to whatever guidance may be provided by the executive board of the clean development mechanism. | UN | 9- يجوز أن تشمل المشاركة في إطار آلية التنمية النظيفة، وبما في ذلك المشاركة في الأنشطة الواردة في الفقرة 3(أ) أعلاه، وفي احتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة. كيانات خاصة و/أو عامة، وتخضع هذه المشاركة لأي توجيه قد يوفره المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
" Acceptance, adoption and preliminary approval " of regional reports will be undertaken by the regional representatives at a session of the Plenary, and such reports will be " further reviewed and approved " by the Plenary as a whole. | UN | ' ' القبول والاعتماد والموافقة الأولية`` للتقارير الإقليمية يقوم بها الممثلون الإقليميون في جلسة من جلسات المنبر، وتخضع هذه التقارير ' ' للمزيد من الاستعراض والموافقة`` من جانب الاجتماع العام ككل. |
2. The state symbols of the Union State shall be established by the Parliament of the Union State and shall be subject to approval by the Supreme State Council. | UN | ٢ - يحدد برلمان الدولة الاتحادية رموزها كدولة وتخضع هذه الرموز لموافقة مجلس الدولة اﻷعلى عليها. |
These factors are subject to review should circumstances change. | UN | وتخضع هذه المعامِلات ﻹعادة النظر إذا تغيرت الظروف. |
They are of course subject to the control of the courts, e.g. if they exceed their powers or fail to observe the rules of natural justice. | UN | وتخضع هذه المحاكم الإدارية بالطبع لمراقبة المحاكم في حال تجاوزت اختصاصاتها أو أغفلت احترام قواعد العدالة الطبيعية. |
These penalties are subject to the principle of legality of the offence and the punishment and cannot be pronounced except in the cases and for the periods prescribed by law. | UN | وتخضع هذه الجزاءات لمبدأ شرعية الجرائم والعقوبات: فلا يجوز الحكم بها إلا في الحالات وللمدة المنصوص عليها في القانون. |
These money remitters are fully subject to the same due diligence obligations as other financial intermediaries. | UN | وتخضع هذه الهيئات خضوعا تاما لنفس الالتزامات السارية على الوسطاء الماليين فيما يتعلق بتوخي الحيطة. |
The prosecution of and verdicts on such offences are subject to the rules of ordinary law, not to the special procedure for press offences. | UN | وتخضع هذه الجرائم، فيما يتعلق بالملاحقة والمحاكمة، لقواعد القانون العام وليس للإجراءات الخاصة بالمخالفات الصحفية. |
These institutions are subject to the principles of the health system and the national audit system in respect of evaluation of service quality. | UN | وتخضع هذه المؤسسات إلى مبادئ النظام الصحي والنظام الوطني لمراجعة الحسابات فيما يتعلق بتقييم جودة الخدمات. |
Such budgetsresourcesshall in each case be subject to the availability of funds. | UN | وتخضع هذه الميزانيات الموارد في كل حالة لمدى توافر الأموال. |
The suit is subject to the requirements of prima facie evidence with regard to the relationship that the alleged father might have had with the mother of the child. | UN | وتخضع هذه الدعوى لشروط بداءة ثبوت العلاقات التي كان بوسع الأب المزعوم أن يقيمها مع أم الطفل. |
Such budgets shall in each case be subject to the availability of resources. | UN | وتخضع هذه الميزانيات في كل حالة على حدة لمدى توافر الموارد. |
These legislative decrees are subject to the same provisions as those which apply for the law. | UN | وتخضع هذه المراسيم التشريعية لنفس اﻷحكام التي تطبق على القانون. |
These legislative decrees are subject to the same provisions as those which apply for the law. | UN | وتخضع هذه المراسيم التشريعية لنفس اﻷحكام التي تطبق على القانون. |
Such resources are subject to the same financial management systems as those provided under the regular budget. | UN | وتخضع هذه الموارد لنفس نظام اﻹدارة المالية الذي تخضع له الموارد التي تتوفر في إطار الميزانية العادية. |
Participation under the clean development mechanism, including in activities mentioned in paragraph 3(a) above and in the acquisition of certified emission reductions, may involve private and/or public entities, and is to be subject to whatever guidance may be provided by the executive board of the clean development mechanism. | UN | ٩- يجوز أن تشمل المشاركة في إطار آلية التنمية النظيفة، وبما في ذلك المشاركة في اﻷنشطة الواردة في الفقرة ٣)أ( أعلاه، وفي احتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة، كيانات خاصة و/أو عامة، وتخضع هذه المشاركة ﻷي توجيه قد يوفره المجلس التنفيذي ﻵلية التنمية النظيفة. |
(h) Participation under the clean development mechanism, including in activities mentioned in subparagraph (c) (i) above and in the acquisition of certified emission reductions, may involve private and/or public entities, and is to be subject to whatever guidance may be provided by the executive board of the clean development mechanism. | UN | (ح) يجوز أن تشمل المشاركة في إطار آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك المشاركة في الأنشطة المذكورة في الفقرة الفرعية (ج)`1` أعلاه وفي احتياز تخفيضات الانبعاثات المعتمدة، كيانات خاصة و/أو عامة، وتخضع هذه المشاركة لأي توجيه قد يوفره المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
" Acceptance, adoption and preliminary approval " of regional reports will be undertaken by the regional representatives at a session of the Plenary, and such reports will be " further reviewed and approved " by the Plenary as a whole. | UN | ' ' القبول والاعتماد والموافقة الأولية`` للتقارير الإقليمية يقوم بها الممثلون الإقليميون في جلسة من جلسات المنبر، وتخضع هذه التقارير ' ' للمزيد من الاستعراض والموافقة`` من جانب الاجتماع العام ككل. |
Participation under the international mechanism, including in the components mentioned above, may involve private and/or public entities, and shall be subject to whatever guidance may be provided by the executive board of the mechanism. | UN | 23- يجوز أن تشارك في الآلية الدولية، بما في ذلك في العناصر المذكورة أعلاه، كيانات خاصة و/أو عامة، وتخضع هذه المشاركة لأي توجيه قد يصدر عن المجلس التنفيذي لهذه الآلية. |
Such bills are subject to parliamentary procedures. | UN | وتخضع هذه القوانين للإجراءات البرلمانية. |