the Committee also recalls its recommendation that the State party seek technical cooperation from, among others, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNICEF. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأنها أوصت الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهات منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومن اليونيسيف. |
the Committee also recalls that death sentences imposed as a result of an unfair trial in breach of article 14 of the Covenant violate article 6 of the Covenant. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن فرض عقوبة الإعدام نتيجة محاكمة غير عادلة انتهاكاً لأحكام المادة 14 من العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد. |
the Committee also recalls that death sentences imposed as a result of an unfair trial in breach of article 14 of the Covenant violate article 6 of the Covenant. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن فرض عقوبة الإعدام نتيجة محاكمة غير عادلة انتهاكاً لأحكام المادة 14 من العهد يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 6 من العهد. |
the Committee also reminds States parties of the importance of facilitating late registration of birth, and ensuring that children who have not been registered have equal access to health care, protection, education and other social services. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للمواليد وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
the Committee also reminds States parties of the importance of facilitating late registration of birth, and ensuring that children who have not been registered have equal access to health care, protection, education and other social services. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
the Committee also notes that the author complains of the severance of a business contract between her company and a marketing company on the grounds that she belonged to a movement categorized as a cult in the parliamentary reports referred to above. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن صاحبة البلاغ تشتكي من إنهاء العلاقة التجارية بين شركتها الخاصة وشركة للتسويق لأسباب تتعلق بانتمائها إلى حركة مصنفة كطائفة في التقارير البرلمانية المشار إليها أعلاه. |
The Committee further recalls that the accountability of the State party with respect to implementing its obligations under article 2 is engaged through acts and omissions of all branches of Government. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن الدولة الطرف تتحمل المسؤولية عن تنفيذ التزاماتها المنصوص عليها في المادة 2 من خلال ما تقوم به جميع دوائر الحكومة وما تغفل عن القيام به. |
the Committee also recalls in this regard paragraph 9 of General Comment No. 3 (1990). 5/ | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً في هذا الخصوص بالفقرة 9 من التعليق العام رقم 3 (1990)(5). |
the Committee also recalls that according to the National Observatory for Human Rights, the author's husband was " kidnapped " by an unidentified military group, this according to information received from the security forces. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأنه وفقاً للمعلومات التي تلقاها المرصد الوطني لحقوق الإنسان من دوائر الأمن، " اختطفت " مجموعة عسكرية مجهولة الهوية زوج صاحبة البلاغ. |
the Committee also recalls that police officers were disciplined for having brought the author's son unlawfully to the Criminal Search Department of the Ministry of Interior, having groundlessly detained him there for 21 days without official record, and having opened a groundless criminal case against him. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن أفراد الشرطة المعنيين قد أُخضعوا لعقوبات تأديبية بسبب اقتياد ابن صاحب البلاغ بصورة غير مشروعة إلى إدارة التفتيش الجنائي في وزارة الداخلية، واحتجازه بدون مبرر لمدة 21 يوماً بدون سجل رسمي، وفتح ملف جنائي لا أساس لـه ضده. |
7.4 the Committee also recalls its general comment No. 1, according to which the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 7-4 وتذكّر اللجنة أيضاً بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه أن خطر التعرّض للتعذيب يجب أن يُقيَّم على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك. |
7.4 the Committee also recalls its general comment No. 1, according to which the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | 7-4 وتذكّر اللجنة أيضاً بتعليقها العام رقم 1 الذي جاء فيه أن خطر التعرّض للتعذيب يجب أن يُقيَّم على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك. |
the Committee also recalls that, generally speaking, it is for the organs of States parties to the Covenant to review or evaluate facts and evidence in order to determine whether such a risk exists. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن استعراض الوقائع والأدلة وتقييمها لتحديد ما إذا كان هذا الخطر قائماً، هو أمر يعود بصورة عامة إلى الأجهزة المختصة للدول الأطراف(). |
the Committee also recalls that article 9, paragraph 2, requires that anyone who is arrested be informed, at the time of arrest, of the reasons for the arrest, and that this requirement is not limited to arrest in connection with criminal charges. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن الفقرة 2 من المادة 9 تقضي بأن يبلّغ أي شخص عند توقيفه بأسباب هذا التوقيف، وتشير كذلك إلى أن هذا الشرط لا يقتصر على عمليات التوقيف المرتبطة بتهم جنائية(). |
the Committee also recalls that article 9, paragraph 2, requires that anyone who is arrested be informed, at the time of arrest, of the reasons for the arrest, and that this requirement is not limited to arrest in connection with criminal charges. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن الفقرة 2 من المادة 9 تقضي بأن يبلّغ أي شخص عند توقيفه بأسباب هذا التوقيف، وتشير كذلك إلى أن هذا الشرط لا يقتصر على عمليات التوقيف المرتبطة بتهم جنائية(). |
the Committee also recalls that the State party has a duty not only to carry out thorough investigations of alleged violations of human rights, particularly violations of the prohibition of torture, but also to prosecute, try and punish anyone held to be responsible for such violations. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً برأيها القانوني السابق الذي يفيد بأن الدولة الطرف ليست ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان فحسب، ولا سيما انتهاكات حظر التعذيب، وإنما هي ملزمة أيضاً بملاحقة ومحاكمة ومعاقبة أي شخص تثبت مسؤوليته عن تلك الانتهاكات(). |
the Committee also reminds the State party that it should widely disseminate information on the available domestic remedies for acts of racial discrimination, legal avenues for obtaining compensation in cases of discrimination and the individual complaint procedure under article 14 of the Convention. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً الدولة الطرف بضرورة قيامها بنشر المعلومات المتعلقة بسبل الانتصاف المحلية المتاحة من أعمال التمييز العنصري، والسبل القانونية المتبعة للحصول على تعويض في قضايا التمييز، وبإجراءات تقديم الشكاوى الفردية بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع. |
the Committee also reminds States parties of the importance of facilitating late registration of birth, and ensuring that children who have not been registered have equal access to health care, protection, education and other social services. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
the Committee also reminds States parties of the importance of facilitating late registration of birth, and ensuring that children who have not been registered have equal access to health care, protection, education and other social services. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً الدول الأطراف بأهمية تسهيل التسجيل المتأخر للولادة وضمان أن يكون للأطفال الذين لم يسجَّلوا نفس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والحماية والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
the Committee also notes that the author complains of the severance of a business contract between her company and a marketing company on the grounds that she belonged to a movement categorized as a cult in the parliamentary reports referred to above. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن صاحبة البلاغ تشتكي من إنهاء العلاقة التجارية بين شركتها الخاصة وشركة للتسويق لأسباب تتعلق بانتمائها إلى حركة مصنفة كطائفة في التقارير البرلمانية المشار إليها أعلاه. |
the Committee also notes that the State party's obligations include observance of the rules adopted by the Committee, which are inseparable from the Convention, including rule 108 of the rules of procedure, which is specifically intended to give meaning and scope to articles 3 and 22 of the Convention. | UN | وتذكّر اللجنة أيضاً بأن التزامات الدولة الطرف تشمل احترام القواعد التي تعتمدها اللجنة والتي لا يمكن فصلها عن الاتفاقية، بما فيها المادة 108 من النظام الداخلي التي تهدف إلى إعطاء المادتين 3 و22 من الاتفاقية معنى وبُعداً(س). |
8.3 The Committee further recalls that it has repeatedly held that it is not a final instance competent to re-evaluate findings of fact or the application of domestic legislation, unless it can be ascertained that the proceedings before the domestic courts were arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | 8-3 وتذكّر اللجنة أيضاً بأنها أكدت مراراً وتكراراً أنها ليست هيئة يُلجأ إليها نهائياً وتتولى مهمة إعادة تقييم النتائج المتعلقة بالوقائع أو بتطبيق التشريعات المحلية، إلاّ إذا أمكن إثبات أن الإجراءات التي اتُّخذت أمام المحاكم المحلية كانت تعسفية أو تصل إلى حد إنكار العدالة(). |
8.3 The Committee further recalls that it has repeatedly held that it is not a final instance competent to re-evaluate findings of fact or the application of domestic legislation, unless it can be ascertained that the proceedings before the domestic courts were arbitrary or amounted to a denial of justice. | UN | 8-3 وتذكّر اللجنة أيضاً بأنها أكدت مراراً وتكراراً أنها ليست هيئة يُلجأ إليها نهائياً وتتولى مهمة إعادة تقييم النتائج المتعلقة بالوقائع أو بتطبيق التشريعات المحلية، إلاّ إذا أمكن إثبات أن الإجراءات التي اتُّخذت أمام المحاكم المحلية كانت تعسفية أو تصل إلى حد إنكار العدالة(). |