"وترابط" - Traduction Arabe en Anglais

    • and interdependence
        
    • and coherence
        
    • interdependence and
        
    • the interdependence
        
    • interdependent and
        
    • and cohesion
        
    • and interconnected
        
    • stationed
        
    • interdependence of
        
    • and interrelationship
        
    • coherence and
        
    • and interconnectedness
        
    In addition, the programme consolidates the universality, indivisibility and interdependence of all human rights in Brazil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزز البرنامج عالمية وعدم تجزئة وترابط جميع حقوق الإنسان في البرازيل.
    A holistic approach takes into account the indivisibility and interdependence of civil, political, economic, social and cultural rights. UN ويأخذ النهج الكلي في الاعتبار وحدة وترابط الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Coordination and coherence of support provided to small island developing States by United Nations entities need to be strengthened. UN يلزم تعزيز تنسيق وترابط الدعم الذي تقدمه كيانات الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition, humanitarian leadership is essential to ensuring the greater coordination and coherence of international humanitarian assistance. UN وفضلاً عن ذلك، تعد قيادة العمل الإنساني ضرورية لضمان تنسيق وترابط أكبر في المساعدة الإنسانية الدولية.
    Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination, UN وإذ يؤكد من جديد شمولية وتلاحم وترابط وتشابك جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يضمن لهم التمتع الكامل بها بلا تمييز،
    the interdependence of those principles was fundamental to the maintenance of friendly relations and peace among States and to the guarantee of human rights. UN وترابط هذه المبادئ أساسيٌ بالنسبة إلى الحفاظ على علاقات ودية وعلى السلم فيما بين الدول وضمان حقوق الإنسان.
    Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights, and in this regard reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, UN وإذ تسلم بما تتسم به جميع حقوق الإنسان من عالمية وترابط وتشابك وعدم قابلية للتجزئة، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة،
    Recalling the importance of the right to housing as an illustration of the indivisibility and interdependence of children's human rights, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    Recalling the importance of the right to housing as an illustration of the indivisibility and interdependence of children's human rights, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    Emphasizing the principle of the indivisibility and interdependence of all human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تؤكد على مبدأ عدم تجزؤ وترابط جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    109. The principle of the indivisibility and interdependence of human rights is reiterated and constantly emphasized by the Declaration on the Right to Development. UN ١٠٩ - إن مبدأ تلاحم وترابط حقوق الانسان وارد في إعلان الحق في التنمية، كما أنه مؤكد بصفة مستمرة في هذا الاعلان.
    Development administration and finance issues assumed particular importance in the process of economic revitalization of African countries and needed to reflect the multiplicity and interdependence of roles referred to above. UN ولقضايا اﻹدارة اﻹنمائية والتمويل اﻹنمائي أهمية شديدة في عملية اﻹحياء الاقتصادي في البلدان الافريقية، ويلزمها أن تعبر عن تعدد اﻷدوار المشار إليه أعلاه وترابط هذه اﻷدوار.
    (iv) There must be stability, clarity and coherence in implementation; UN `٤` يجب أن يكون هناك استقرار ووضوح وترابط في التنفيذ؛
    Policy frameworks, products and tools support practice alignment and coherence. UN تحقيق اتساق وترابط ممارسات الدعم المتعلقة بأطر السياسات ونواتجها وأدواتها
    :: Strengthening the resources of the international financial institutions and the United Nations system and increasing coordination and coherence of actions among them; UN :: تعزيز موارد المؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة وزيادة تنسيق وترابط إجراءاتها؛
    :: Strengthening the resources of the international financial institutions and the United Nations system and increasing coordination and coherence of actions among them; UN :: تعزيز موارد المؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة وزيادة تنسيق وترابط إجراءاتها؛
    Reaffirming the universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights and fundamental freedoms and the need for persons with disabilities to be guaranteed their full enjoyment without discrimination, UN وإذ يؤكد من جديد شمولية وتلاحم وترابط وتشابك جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحاجة الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أن يضمن لهم التمتع الكامل بها بدون تمييز،
    Another area in which the interdependence of our objectives is particularly visible and tangible is that of the management of the world's natural resources. UN وترابط أهدافنا واضح وملموس على نحو خاص في مجال آخر هو إدارة موارد العالم الطبيعية.
    Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights, and in this regard reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, UN وإذ تسلم بما تتسم به جميع حقوق الإنسان من عالمية وترابط وتشابك وعدم قابلية للتجزئة، وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة،
    It can help maintain and improve society's stability and cohesion. UN ويمكن للعمل التطوعي أن يساعد في حفظ وتحسين استقرار وترابط المجتمع.
    Nuclear-weapon States continue to believe in the relevance of nuclear weapons, despite the existence of a globalized and interconnected world. UN ولا تزال الدول النووية تؤمن بأهمية الأسلحة النووية رغم وجود العولمة وترابط بلدان العالم في ما بينها.
    The Commission's helicopters are stationed at this airbase, which is much closer to the Commission's Baghdad Monitoring and Verification Centre. UN وترابط طائرات الهليكوبتر الخاصة باللجنة بهذه القاعدة الجوية القريبة للغاية من مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة.
    D. Comprehensive approach and interrelationship of the four elements 22 - 27 7 UN دال - النهج الشامل وترابط المكونات الأربعة 22-27 9
    Her role will include building cross-Government partnerships and policy coherence and representing the United Kingdom internationally on VAWG issues. UN وسيشمل دورها بناء شراكات شاملة للحكومة وترابط السياسات وتمثيل المملكة المتحدة دوليا فيما يتعلق بقضايا العنف ضد النساء والفتيات.
    There is a sense of belonging and interconnectedness between the Fijian and the land (Vanua). UN فثمة شعور بالانتماء إلى الأرض وترابط متداخل بين الفيجي والأرض (فانوا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus