"وتراث" - Traduction Arabe en Anglais

    • and heritage
        
    • the legacy
        
    • heritage of
        
    • legacy of
        
    • and legacy
        
    • and the heritage
        
    • cultures
        
    • heritages
        
    • tradition
        
    • heritage and that
        
    Human rights were the universal responsibility and heritage of the Philippines. UN وأضافت قائلة إن حقوق الإنسان مسؤولية عالمية وتراث بالنسبة للفلبين.
    That undeclared war was undermining the culture and heritage of other nations. UN وتعمل هذه الحرب غير المعلنة على تقويض ثقافة وتراث أمم أخرى.
    An assessment of current arrangements in the culture and heritage sector in relation to Maori culture and heritage has been completed. UN واستكمل تقييم الترتيبات الجارية في قطاع الثقافة والتراث بالارتباط بثقافة وتراث الماوري.
    I sure don't want the world to forget this remarkable spacecraft and those who built it, and the legacy they left, lighting the way toward our next frontier in space. Open Subtitles أنا متأكد من لا يريد أن ينسى العالم هذه المركبة الفضائية ملحوظا والذين بنوا عليه، وتراث مغادرتهم،
    Is this about the Lancaster Jazz and heritage Festival? Open Subtitles حسناً، هل يتعلق الأمر بمهرجان جاز وتراث "لانكاستر"؟
    According to the provisions of the charter, the tribes agreed to reject violence and embrace dialogue as a form of resolving tribal disputes, respect each other's history and heritage and establish a consultative Shura (council) through which disagreements between the tribes can be resolved. UN ووفقا لأحكام الميثاق، اتفقت القبيلتان على نبذ العنف وتبني الحوار كشكل من أشكال حل النزاعات القبلية، واحترام كل منهما لتاريخ وتراث الأخر وإنشاء مجلس للشورى يمكن من خلاله حل الخلافات بين القبائل.
    In 2003, the enRICH program (encouraging Reconciliation through Indigenous Culture and heritage) was introduced through the WA Department of Indigenous Affairs. UN :: وفي عام 2003 طبق برنامج الإغناء الذي يشجع على المصالحة عن طريق ثقافة وتراث السكان الأصليين، وذلك من خلال إدارة غرب أستراليا لشؤون السكان الأصليين.
    Meeting the aspirations of persons belonging to minorities and promoting their full participation in societies contributed to political and social stability and peace and enriched the cultural diversity and heritage of society. UN وقالت إن تلبية تطلعات الأشخاص المنتمين إلى الأقليات وتعزيز مشاركتهم الكاملة في المجتمعات يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلم وتثريان التنوُّع الثقافي وتراث المجتمع.
    The purpose of the Taonga Maori Review is to clarify Government's role in Maori culture and heritage. UN 611- وأعدت دراسة استعراضية عن دور الحكومة في النهوض بثقافة وتراث الماوري.
    The review is yet to be finalized pending approval of a draft policy statement on the role of Government in Maori culture and heritage. UN غير أن الدراسة ما زالت في حاجة إلى صياغة نهائية شرط الموافقة على مشروع لبيان حكومي بشأن دور الحكومة في النهوض بثقافة وتراث الماوري.
    During discussions on the structure of the Council, a new name emerged that would symbolize the stature and heritage of the organization. UN 72- وأثناء مناقشة هيكل المجلس، انبثق اسم يرمز الى مكانة وتراث المنظمة.
    14. For the remainder of the Decade, New Zealand would be switching its focus from the Maori language to indigenous culture and heritage. UN 14 - وأردفت تقول إنه بالنسبة لما تبقَّى من العقد، ستحول نيوزيلندا تركيزها من لغة الماوري إلى ثقافة وتراث السكان الأصليين.
    9. The forest sector exists within the context of the environment; but within forests there are livelihoods, diverse ecosystems, cultures and heritage and solutions to economic, social and environmental challenges facing the world today. UN 9 - وقطاع الغابات جزء من البيئة: غير أن الغابات تنطوي على سبل لكسب العيش، وعلى نظم إيكولوجية متنوعة وثقافات وتراث وحلول التحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي يواجهها العالم اليوم.
    In any event, it is clear that other United Nations bodies and specialized agencies are already committed to the protection and development of the rights and heritage of indigenous peoples, and it is to them that the final draft of the guidelines is now addressed. UN وعلى كل حال، فمن الواضح أن هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والوكالات المتخصصة ملتزمة فعلا بحماية وتطوير حقوق وتراث الشعوب اﻷصلية، ومشروع المبادئ التوجيهية النهائي موجه اليها اﻵن.
    And that the legacy of life Will always be here, Because we are a part of life. Open Subtitles وتراث الحياة دائما سيكون موجود، لأننا جزء من الحياة
    45. It is crucial that tourism development planning preserve the legacy, heritage and integrity of tourism destinations and respect the social and cultural norms of society, particularly among the indigenous communities. UN ٤٥ - ومن المهم أن تحافظ خطط التنمية السياحية على إرث وتراث وسلامة المواقع السياحية، وأن تحترم المعايير الاجتماعية والثقافية للمجتمع، ولا سيما السائد منها في المجتمعات المحلية.
    He also pursued capacity-building and legacy projects and met with Governments and international organizations. UN وواصل أيضا مشاريع بناء القدرات وتراث المحكمة وأجرى اتصالات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    10. Promote studies to increase appreciation of oral tradition, " places of memory " and the heritage and values of communities of African descent. UN 10- تشجيع إجراء دراسات عن التقاليد الشفوية، " أماكن الذكريات " وتراث وقيم الجماعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    The Presidents noted their agreement that the democratic development of society is a complex, multi-stage process that takes account of the historical traditions, customs, cultures and spiritual values of the peoples of the Central Asian region. UN ويؤكد الرؤساء إدراكهم أن التنمية الاجتماعية في ظل الديمقراطية عملية شاقة ومتعددة المراحل، تراعي ما تراكم على مر التاريخ لدى شعوب منطقة آسيا الوسطى من عادات وتقاليد وتراث ثقافي وقيم روحية.
    The race-relations policy will include school programmes and practices promoting self-esteem and pride in individual cultures and heritages. UN كما أنه من المأمول أن تنص سياسة العلاقات بين اﻷجناس على برامج وممارسات مدرسية تدعم الاعتداد بالنفس والاعتزاز بكل ثقافة وتراث.
    I address you on behalf of the people of Ukraine - 52 million people with a long and distinctive history, a rich culture and a thousand-year-old tradition of statehood. UN إني أتحدث إليكم نيابة عن شعب أوكرانيا الذي يبلغ تعداده٢ ٥ مليون نسمة وله تاريخ طويل ومتميز وثقافة زاخرة وتراث كدولة عمره ألف سنة.
    The project, expected to be completed within a year, will ensure the preservation of a unique part of the Organization's heritage and that of the League of Nations. UN وسوف يكفل هذا المشروع، المتوقّع إتمامه في غضون عام، حفظ جزء فريد من تراث المنظمة وتراث عصبة الأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus