"وترى اللجنة الاستشارية أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Advisory Committee is of the view that
        
    • the Advisory Committee considers that
        
    • the Advisory Committee believes that
        
    • Advisory Committee is of the opinion that
        
    • Advisory Committee considers that the
        
    • the Committee is of the view that
        
    • Advisory Committee was of the view that
        
    • the Advisory Committee finds the
        
    • the Committee considers that
        
    • the Advisory Committee considers the
        
    • in the opinion of the Advisory Committee
        
    • the Advisory Committee sees
        
    • Advisory Committee considered that
        
    • in the view of the Advisory Committee
        
    • the Advisory Committee takes the view that
        
    The Advisory Committee is of the view that the budgeted requirements for official travel were grossly overspent and emphasizes the need for prudent utilization of travel funds. UN وترى اللجنة الاستشارية أن نفقات السفر الرسمي تجاوزت بشكل صارخ ما هو مدرج في الميزانية، وتشدد على ضرورة استخدام الأموال المخصصة للسفر استخداماً حصيفاً.
    The Advisory Committee is of the view that the information provided falls short of expectations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    the Advisory Committee considers that results-based management and performance reporting are essential pillars of a comprehensive accountability framework. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الإدارة القائمة على النتائج والإبلاغ عن الأداء ركيزتان أساسيتان لإطار المساءلة الشامل.
    the Advisory Committee considers that the estimates proposed for special political missions for 2012 validate that position. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2012 تعزز هذا الرأي.
    the Advisory Committee believes that the formula for sharing support budget by the regular and other resources should be further examined. UN وترى اللجنة الاستشارية أن صيغة تقاسم ميزانية الدعم بين الموارد العادية والموارد الأخرى ينبغي أن تخضع لمزيد من الدراسة.
    The Advisory Committee is of the opinion that the Mission should keep the support structure under review in order to align it with the phased drawdown. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبقي هيكل الدعم قيد الاستعراض بغرض تنسيقه مع عملية التخفيض التدريجي.
    The Advisory Committee is of the view that the results-based frameworks should reflect the activities and support planned for each mission. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأطر القائمة على النتائج ينبغي أن تعكس الأنشطة والدعم المخطط لكل بعثة.
    The Advisory Committee is of the view that the placement of these liaison officers should reduce the need for travel to those locations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من شأن تنسيب موظفي الاتصال هؤلاء أن يقلل من الحاجة إلى السفر إلى تلك المواقع.
    The Advisory Committee is of the view that such information should have been presented in the proposed budget of the Secretary-General for 2012. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المعلومات كان ينبغي أن تُعرض في ميزانية الأمين العام المقترحة لعام 2012.
    The Advisory Committee is of the view that the increased requirement is related to functions that are of a more administrative rather than substantive and technical nature. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات متصلة بمهام ذات طابع إداري أكثر مما هي ذات طابع فني وتقني.
    the Advisory Committee considers that the cost-per-participant ratios are a useful guide to gaining an understanding of the effectiveness of the management of the Fund over time. UN وترى اللجنة الاستشارية أن معدلات التكلفة لكل مشارك هي دليل مفيد لفهم فعالية إدارة الصندوق على مر الزمن.
    the Advisory Committee considers that the factors highlighted by the Secretary-General are internal to ECA itself and it is within the purview of its management to address them fully. UN وترى اللجنة الاستشارية أن العوامل التي أبرزها الأمين العام هي عوامل داخلية تخص اللجنة الاقتصادية نفسها وتخضع لإشراف إدارتها التي يتعين عليها التصدي لها بشكل كامل.
    the Advisory Committee considers that this approach constitutes a costly alternative for the Organization. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا النهج يشكل بديلا مكلفا للمنظمة.
    the Advisory Committee believes that this matter deserves closer scrutiny and therefore recommends that the station not be procured at this stage. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المسألة جديرة بمزيد من التمحيص الدقيق، ولذلك فهي توصي بعدم شراء المحطة في هذه المرحلة.
    the Advisory Committee believes that it is essential to have the most up-to-date actual performance results of workload indicators. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من اﻷساسي توفير أحدث نتائج اﻷداء الفعلية لمؤشرات حجم العمل.
    the Advisory Committee believes that the Mission should undertake additional efforts to fill its vacant posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبذل جهودا إضافية لملء الوظائف الشاغرة.
    The Advisory Committee is of the opinion that it would benefit more from an integrated approach. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الشعبة ستفيد من تبني نهج متكامل.
    the Committee is of the view that the information provided to the Committee is not consistent with what is stated in the report of the Secretary-General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة إليها لا تتسق مع ما هو مذكور في تقرير الأمين العام.
    The Advisory Committee was of the view that the duties of the Chief of Branch appeared to overlap with some of those of the Executive Director. UN وترى اللجنة الاستشارية أن مهام رئيس الفرع تتداخل، فيما يبدو، مع بعض تلك التي يضطلع بها المدير التنفيذي.
    the Advisory Committee finds the explanations given in support of the recommendations of the working group on staffing proposals to be very useful. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التفسيرات المقدمة دعما لتوصيات الفريق العامل بشأن ملاك الموظفين مفيدة للغاية.
    the Committee considers that this issue could best be addressed by the Board of Auditors. UN وترى اللجنة الاستشارية أن أفضل من يعالج هذه المسألة هو مجلس مراجعي الحسابات.
    the Advisory Committee considers the information inadequate. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات غير كافية.
    in the opinion of the Advisory Committee, the Board's findings point to inefficient and wasteful stewardship of the Organization's resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة.
    the Advisory Committee sees benefits in a regional approach to the provision of ICT services. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك فوائد في الأخذ بنهج إقليمي لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Advisory Committee considered that the proposed staffing and grade structure of UNMIK was significantly inflated. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التوظيف وهيكل الرتب المقترحين لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مبالغ فيهما إلى حد كبير.
    in the view of the Advisory Committee, the Secretary-General does not present convincing arguments for the upward reclassification of the two posts. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقدم حججا مقنعة بشأن إعادة تصنيف الوظيفتين برفع رتبتهما.
    14. the Advisory Committee takes the view that the introduction of an automatic adjustment mechanism would respond to its efficiency-related concerns, and would also establish a clear guideline for compensation relativity. UN 14 - وترى اللجنة الاستشارية أن من شأن الأخذ بآلية تلقائية للتسوية أن يستجيب لشواغلها المتعلقة بالكفاءة، وأن يؤسس مبدءا توجيهيا واضحا فيما يتصل بالعلاقة النسبية بين التعويضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus