"وتستفيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • benefit
        
    • benefits
        
    • benefited
        
    • take advantage
        
    • are benefiting
        
    • builds on
        
    • make use
        
    • draw on
        
    • and utilize
        
    • receive
        
    • is benefiting
        
    • benefiting from
        
    • and take
        
    • draw upon
        
    • takes advantage
        
    Wars benefit small groups of the powerful and not peoples. UN وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب.
    Wives do benefit from pension plans but the law does not explicitly state that the reverse is the same. UN وتستفيد الزوجات من خطط التقاعد غير أن القانون لا يذكر صراحة ما إذا كان العكس ينطبق أيضا.
    Countries below the lower threshold would benefit from the low per capita income adjustment as currently calculated and applied. UN وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن.
    The Organization benefits from an improved workforce capacity to fulfil complex mandates. UN وتستفيد المنظمة من تحسين قدرة القوة العاملة على الوفاء بولايات معقدة.
    Victims also benefited from NGO counselling services. UN وتستفيد الضحايا أيضا من خدمات الإرشاد التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Women were encouraged to be self-confident and to take advantage of the conditions created for them by the Government. UN كما يتم تشجيع المرأة على أن تثق بنفسها وتستفيد من الظروف التي خلقتها الحكومة لها.
    Peacekeeping missions benefit from contacts with and access to the knowledge and expertise of local women's organizations. UN وتستفيد بعثات حفظ السلام من اتصالاتها بالمنظمات النسائية المحلية ومن الحصول على ما لديها من معرفة وخبرة.
    As primary caregivers, women, particularly single mothers, can benefit as long as there is enforcement of the Act. UN وتستفيد النساء، ولا سيما النساء الأمهات العازبات باعتبارهن مربيات في المقام الأول ما دام القانون نافذاً.
    Eight island States in the Caribbean region benefit from that assistance, which is a three-year project. UN وتستفيد ثماني دول جزرية في منطقة البحر الكاريبي من تلك المساعدة في مشروع مدته ثلاث سنوات.
    Sectors and industries where women could contribute and benefit most needed to be identified. UN ويجب تحديد القطاعات والصناعات التي يمكن للمرأة أن تسهم فيها وتستفيد منها.
    Such learning cooperatives benefit from the varied knowledge, previous experiences and specific skills of their members when designating their teachers. UN وتستفيد تعاونيات التعلم هذه مما يمتلكه أعضاؤها من معارف متنوعة وخبرات سابقة ومهارات محددة لدى اختيار مدرسيها.
    The full implementation and operationalization of the Aid for Trade initiative in African countries is needed, if they are to implement and benefit from World Trade Organization agreements and expand their trade and markets. UN إن التنفيذ الكامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة وتطبيقها في البلدان الأفريقية أمر مُلِّح إذا أُريد لهذه البلدان أن تنفذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتستفيد منها في توسيع تجارتها وأسواقها.
    She benefits from a minimum 14-week period of maternity leave. UN وتستفيد من إجازة أمومة لمدة 14 أسبوعا على الأقل.
    The law benefits, in particular, the Ayoreos indigenous peoples. UN وتستفيد من القانون بشكل خاص شعوب أيوريوس الأصلية.
    Chinese industry benefits from foreign investment in the form of joint ventures and its proximity to Japan. UN وتستفيد الصناعة الصينية من الاستثمارات اﻷجنبية التي تأخذ شكل المشاريع المشتركة، ومن قربها من اليابان.
    Among the remedial measures, minorities benefited from free education, special allowances, and preference in hiring and promotion, all other things being equal. UN وتستفيد الأقليات، من بين التدابير العلاجية، من التعليم المجاني والعلاوات الخاصة والأفضلية في الاستخدام والترقية في حالة تساوي الأشياء الأخرى.
    In that regard, the Nigerian Government wished to invite foreign financial institutions to establish their presence in the country and thus take advantage of the benefits of reform. UN وفي هذا الصدد، تود الحكومة النيجيرية أن تدعو مؤسسات مالية أجنبية لأن تستقر في البلاد وتستفيد بذلك من مزايا الإصلاح.
    More than 3 million households are benefiting from this scheme. UN وتستفيد أكثر من 3 ملايين أسرة معيشية من هذا المخطط.
    The Liberia configuration of the Peacebuilding Commission agenda also builds on this interlinkage among security, justice and national reconciliation. UN وتستفيد برامج تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام أيضا من هذا الترابط فيما بين الأمن والعدالة والمصالحة الوطنية.
    All of these solutions make use of powerful ICT instruments. UN وتستفيد جميع هذه الحلول من الأدوات القوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I note that, together, those two Treaties are exemplars of the strong humanitarian dividend possible when States combine forces with civil society and draw on its expertise, passion and outreach. UN وألاحظ أن هاتين المعاهدتين معاً يشكلان نموذجين للمكاسب الإنسانية القوية الممكن تحقيقها عندما تعمل الدول مع المجتمع المدني، وتستفيد من خبرته وحماسته وأنشطة التوعية التي يقوم بها.
    A global financial mechanism could interact with and utilize existing funding sources, and also generate new sources of funding. UN ويمكن للآلية المالية العالمية أن تتفاعل مع مصادر التمويل القائمة وتستفيد منها، وأن توجد أيضا مصادر جديدة للتمويل.
    The African region appears to receive the greatest amount of support. UN وتستفيد منطقة أفريقيا فيما يبدو بعدد أكبر من أعمال الدعم.
    Senegal is benefiting from having privatized the management of its container terminal. UN وتستفيد السنغال من تحويل إدارة محطة الحاويات إلى القطاع الخاص.
    Kenya encourages the parties concerned to consolidate and take advantage of the gains so far made. UN وتشجع كينيا الأطراف المعنية على أن تتوحد وتستفيد من المكاسب المحققة حتى الآن.
    Many activities draw upon resources from both funds. UN وتستفيد أنشطة كثيرة من موارد من كلا الصندوقين.
    China takes advantage of international and domestic resources and markets to further the development of its agriculture and its rural communities. UN وتستفيد الصين من الموارد والأسواق الدولية والمحلية لتعزيز تنمية زراعتها ومجتمعاتها المحلية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus