"وتسليماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in recognition
        
    • recognizing the
        
    • and recognizing
        
    • acknowledging
        
    • in recognizing
        
    in recognition of this urgency, Parties called for prompt actions on adaptation to be undertaken, in accordance with paragraph 1 of the Bali Action Plan. UN وتسليماً بهذه الحاجة الملحة، دعت الأطراف إلى اتخاذ إجراءات فورية بشأن التكيف، وفقاً للفقرة 1 من خطة عمل بالي.
    in recognition of the right to adequate housing for all, assistance is available. UN وتسليماً بالحق في التمتع بسكن ملائم للجميع، تتاح المساعدة في هذا الصدد.
    in recognition of this imperative, 39 Governments have already issued open or standing invitations for such visits. UN وتسليماً بهذا الأمر الحتمي، فقد أصدرت فعلا 39 حكومة دعوات مفتوحة أو قائمة تتعلق بهذه الزيارات.
    recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    Conscious, however, of the fragility of the formula presented for the expansion of the Conference, and recognizing the dedication of many of the incoming members to the work of the Conference on Disarmament, we have decided not to stand in the way of this decision just adopted. UN ومع ذلك، وإدراكاً منا للطابع الهش الذي تتسم به الصيغة المقدمة لتوسيع المؤتمر، وتسليماً بتفاني الكثير من اﻷعضاء الجدد الوافدين في أعمال مؤتمر نزع السلاح، قررنا عدم الوقوف في وجه القرار الذي اتخذه المؤتمر لتوه.
    88. Following the discussions held during the Working Group and acknowledging that differences of views on the way forward remain, the Chairperson-Rapporteur recommends to the Human Rights Council the following: UN 88- عقب المناقشات التي جرت أثناء انعقاد دورة الفريق العامل وتسليماً باستمرار تفاوت الآراء بشأن الطريق الواجب سلكه، يوصي الرئيس - المقرر مجلس حقوق الإنسان بما يلي:
    in recognition of present realities, including resource constraints, it allows for the progressive realization of the right to health over a period of time. UN وتسليماً بهذه الحقائق، بما في ذلك قيود الموارد، يراعي هذا النهج الإعمال التدريجي للحق في الصحة على مدى فترة زمنية.
    in recognition of the importance of the residential and commercial sectors in energy use, the Prime Minister in 1992 announced energy efficiency targets for buildings owned or occupied by the Commonwealth. UN ٢٩- وتسليماً بأهمية القطاعين السكني والتجاري في استخدام الطاقة، أعلن رئيس الوزراء في عام ١٩٩٢ عن مستويات مستهدفة بشأن كفاية الطاقة بالنسبة للمباني التي يملكها أو يشغلها الكومنولث.
    in recognition of that fact, the area of disaster risk reduction has been identified as a focal area for the Association, and various initiatives have been introduced in order to aid the territories in effectively addressing the issue. UN وتسليماً بهذا الواقع، تم تحديد ميدان الحد من مخاطر الكوارث باعتباره ميداناً محورياً لعمل الرابطة، وقد قدمت مختلف المبادرات لمساعدة الأقاليم على التعامل بصورة فعالة مع هذه المسألة.
    in recognition of this, a suggestion was brought forward that developed countries could submit information on projections or scenarios of climate finance which would not be regarded as binding. UN وتسليماً بذلك، قُدم اقتراح يقضي بإمكانية تقديم البلدان المتقدمة معلومات عن توقعات أو سيناريوهات غير ملزمة للتمويل المتعلق بالمناخ.
    in recognition of that need, options for the provision of financial resources and technical assistance during the interim period could be outlined in the final act by which the instrument is adopted. UN وتسليماً بهذه الحاجة، يمكن وضع الخيارات الرئيسية في البيان الختامي الذي يُعتمد به الصك وسوف تحتاج هذه الموارد وهذه المساعدة لأن تُقَدم عبر مساهمات طوعية ومؤسسات قائمة.
    in recognition of that fact some countries have started to introduce necessary changes. UN 31- وتسليماً بهذا الأمر، شرعت بعض البلدان في إدخال التغييرات الضرورية.
    in recognition of this the federal Department of Health and Family Services (DHFS) is working collaboratively with Aboriginal community controlled health services, the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission and the state governments on coordinated strategies to improve the health status of indigenous people. UN وتسليماً بذلك، تقوم الوزارة الاتحادية للصحة وخدمات اﻷسرة بالعمل بصورة تعاونية مع الدوائر الصحية التي تسيطر عليها مجتمعات السكان اﻷصليين، ومفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، وحكومات الولايات بشأن استراتيجيات منسقة ترمي إلى تحسين الحالة الصحية للسكان اﻷصليين.
    in recognition of the health benefits of active participation in society, disability employment services provide training and advocacy to secure work for those who want it. UN وتسليماً بالفوائد الصحية المترتبة على الاشتراك بنشاط في المجتمع، فإن الدوائر المعنية بتوظيف أصحاب العجز توفر خدمات التدريب والدفاع لضمان توفير عمل لمن يريدونه.
    In line with these efforts, and in recognition of human rights as a significant part of its major foreign policy objectives, the Government has actively participated in international endeavours to improve human rights. UN وتمشياً مع هذه الجهود وتسليماً من الحكومة بحقوق اﻹنسان بوصفها جزءاً هاماً من اﻷهداف الرئيسية لسياستها الخارجية، شاركت بنشاط في المساعي الدولية المبذولة من أجل تحسين حقوق اﻹنسان.
    in recognition of this need, Governments in many countries implement a competition policy to maintain and encourage healthy competition, which includes laws and policies dealing with anti-competitive practices. UN وتسليماً منها بهذه الحاجة، تعمد الحكومات في العديد من البلدان إلى تطبيق سياسة للمنافسة بغية الإبقاء على المنافسة السليمة وتشجيعها، وهذه تشمل القوانين والسياسات التي تُعنى بالممارسات المانعة للمنافسة.
    recognizing the challenges arising from poorly planned and managed urbanization in terms of urban poverty and deprivation, UN وتسليماً منه بالتحديات الناشئة عن ضعف تخطيط التوسع الحضري وإدارته من حيث الفقر والحرمان في المناطق الحضرية،
    recognizing the particular role of the Additional Protocol as an effective confidence building measure, as well as an early warning mechanism, we call upon all States that have not yet concluded an Additional Protocol to do so without delay. UN وتسليماً بالدور الخاص للبروتوكول الاختياري بوصفه من التدابير الفعالة لبناء الثقة، فضلاً عن كونه أداة للإنذار المبكر، ندعو كافة الدول التي لم توقع على البروتوكول بعد أن تفعل ذلك دون تأخير.
    recognizing the differences in the mandates and the funding regulations among the United Nations entities, it is not the intention of the Inspectors to pursue a unified practice on cost sharing among the organizations. UN وتسليماً بوجود اختلافات بين كيانات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالولايات وأنظمة التمويل، لا يعتزم المفتشون اعتماد ممارسة موحدة بشأن تقاسم التكاليف.
    Pursuant to the Bali Action Plan (decision 1/CP.13), and recognizing the need for long-term cooperative action to enable the full, effective and sustained implementation of the Convention now, up to and beyond 2012, UN عملاً بخطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، وتسليماً منه بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً مـن الآن وحـتى عام 2012 وما بعده،
    We urge the Democratic People's Republic of Korea not to conduct any further nuclear tests and, recognizing the importance of commitments made by the Six Parties, call upon the Democratic People's Republic of Korea to fully comply with the 2005 Joint Statement. UN ونحثُّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على عدم إجراء أيِّ تجارب نووية أخرى، وتسليماً بأهمية الالتزامات التي تعهَّد بها الأطراف الستة، نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل تماماً للبيان المشترك لعام 2005.
    acknowledging Iraq's commitment to phasing out ozone-depleting substances under the Montreal Protocol and its amendments within a limited time frame, UN وتسليماً منه لالتزام العراق بالتخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته في حدود الإطار الزمني،
    The Bureau, in recognizing this limitation, has created an instrument called the Domestic Violence Data Collection Protocol which will allow for a comprehensive collection of data on gender based violence and provides information on both the victim and perpetrator. UN وتسليماً من المكتب بهذا القصور، فقد أنشأ آلية تُسمى بروتوكول جمع البيانات الخاصة بالعنف المنزلي سوف تساعد في جمع بيانات شاملة عن العنف القائم على نوع الجنس وتقدم معلومات عن كل من الضحية والجاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus