| evidence shows that the type of electoral system can greatly affect a woman's chances of being elected. | UN | وتشير الأدلة إلى أن نوع النظام الانتخابي يمكن أن يؤثر إلى حد كبير في فرص انتخاب النساء. |
| Historical evidence shows that women have held elected political positions since the country’s independence. | UN | وتشير الأدلة التاريخية إلى أن المرأة شغلت مناصب سياسية منتخَـبة منذ استقلال البلد. |
| evidence shows that Africa lags behind other regions on this score. | UN | وتشير الأدلة إلى تخلف أفريقيا عن المناطق الأخرى في هذا المجال. |
| the evidence showed that prosecutions based on universal jurisdiction occurred rarely in practice. | UN | وتشير الأدلة إلى أن المقاضاة على أساس الولاية القضائية العالمية قلما تُمارس عملياً. |
| Recent evidence points to a reduction in new infections among young people. | UN | وتشير الأدلة الأخيرة إلى انخفاض في الإصابات الجديدة بين الشباب. |
| Recent empirical evidence suggests that diversification is most active in countries with relatively low level of income. | UN | وتشير الأدلة المستمدة من الواقع أن التنوع يكون على أشده في بلدان متدنية الدخل نسبياً. |
| The SCT scheme has been operational since 2003 and there is evidence to show that it has been helpful in reducing poverty. | UN | ويُنفذ هذا البرنامج منذ عام 2003، وتشير الأدلة إلى نجاحه في المساعدة على الحد من الفقر. |
| evidence shows that remittances help to increase the level of small business activities in the recipient developing countries. | UN | وتشير الأدلة إلى أن التحويلات المالية تساعد على زيادة مستوى الأنشطة التجارية الصغيرة في البلدان النامية المتلقية. |
| The evidence shows that only part of the price increase was attributable to the relevant factors. | UN | وتشير الأدلة إلى أن جزءاً فقط من الزيادة في الأسعار يمكن عزوه إلى العوامل ذات الصلة. |
| Empirical evidence shows that absolute inequality tends to rise with growth and fall with contractions. | UN | وتشير الأدلة التجريبية إلى أن انعدام المساواة المطلق يجنح إلى الارتفاع مع حدوث نمو وإلى الانخفاض مع حدوث انكماش. |
| evidence shows that children perform better academically and behaviourally when their parents are involved in their education and daily lives. | UN | وتشير الأدلة إلى أن أداء الأطفال يكون أفضل أكاديميا وسلوكيا عندما يشارك أبواهم في تعليمهم وحياتهم اليومية. |
| evidence shows that the factors that move people out of poverty may not be the same as those that push them into, or back into, poverty. | UN | وتشير الأدلة إلى أن العوامل التي تجعل الأشخاص يخرجون من براثن الفقر قد لا تكون هي نفسها التي تدفعهم إليه، أو تعيدهم إليه. |
| evidence shows that a key to progress is Government leadership. | UN | وتشير الأدلة إلى أن أحد مفاتيح التقدم هو القيادة الحكومية. |
| the evidence points overwhelmingly to the conclusion that the torpedo was fired by a North Korean submarine. | UN | وتشير الأدلة بشكل دامغ إلى الاستنتاج الذي مفاده أن الطوربيد أطلق من غواصة تابعة لكوريا الشمالية. |
| the evidence provided indicates that the goods were shipped on 18 July and 2 September 1989, respectively. | UN | وتشير الأدلة المقدمة إلى أن السلع شحنت في 18 تموز/يوليه و2 أيلول/سبتمبر 1989 على التوالي. |
| Overwhelming evidence points to one common denominator in all those events, and that is global climate change. | UN | وتشير الأدلة الطاغية إلى القاسم المشترك بين تلك الأحداث كافة، وهو تغير المناخ على الصعيد العالمي. |
| evidence suggests that crises can also provide opportunities to ensure more equitable and sustainable development. | UN | وتشير الأدلة إلى أنه بإمكان الأزمات أيضاً أن توفر الفرص من أجل كفالة تحقيق التنمية بصورة أكثر إنصافاً واستدامة. |
| Statistical evidence suggests that the deficits will not be self-defeating by generating inflation or " crowding-out " private expenditure. | UN | وتشير الأدلة الإحصائية إلى أن حالات العجز لن تأتي بنتائج عكسية عند توليدها للتضخم أو تسببها في `مزاحمة ' الإنفاق الخاص. |
| there is evidence to suggest that tropical and temperate storms may respond to a warming climate by becoming even more extreme. | UN | وتشير الأدلة إلى أن العواصف المدارية والمعتدلة قد تستجيب لارتفاع درجات الحرارة بمزيد من التطرف. |
| Available evidence showed that most LDCs had undertaken profound economic reforms. | UN | وتشير اﻷدلة المتوافرة الى أن معظم أقل البلدان نموا قد أدخلت اصلاحات اقتصادية عميقة. |
| evidence indicates that capacity development is unlikely to succeed if the following conditions are not met: | UN | وتشير الأدلة إلى أنه من غير المرجح أن تنجح عملية تنمية القدرات ما لم تتوفر الشروط التالية: |