"وتطرقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • turning
        
    • with regard
        
    • touched upon
        
    • referred
        
    • reported on
        
    • mentioned
        
    • referring
        
    • dealt with
        
    • have addressed
        
    • discussed
        
    turning to paragraph 66 of the report, she said that her country had a perfectly structured and functioning national judicial system for the protection of human rights. UN وتطرقت بعد ذلك إلى الفقرة 66 من التقرير، وقالت إن بلادها لديها نظام قضائي وطني لحماية حقوق الإنسان يعمل بكفاءة.
    turning to the issue of female circumcision, she asked whether, despite the statement that such traditional practices harmful to the health of women were unknown in Kuwait, there were cases of female circumcision among the non-Kuwaiti population. UN وتطرقت إلى مسألة ختان الإناث فتساءلت عما إذا كانت هناك حالات ختان للإناث بين السكان غير الكويتيين، على الرغم من الإشارة إلى أن هذه الممارسات التقليدية المضرة بصحة النساء غير معروفة في الكويت.
    turning to family planning, she said that Planned Parenthood was a growing social movement in Bangladesh. UN وتطرقت إلى موضوع تنظيم الأسرة، فقالت إن أنشطة تنظيم الأسرة تمثل حركة اجتماعية متنامية في بنغلاديش.
    8. with regard to resource requirements, the Group noted the need to reinforce the capacity for property management in the Secretariat and at offices away from Headquarters. UN ٨ - وتطرقت إلى مسألة الاحتياجات من الموارد، فقالت إن المجموعة تلاحظ ضرورة تعزيز قدرات إدارة الممتلكات في الأمانة العامة والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Latvia touched upon the issue of standing invitations to special procedures and made a recommendation in this regard. UN وتطرقت لاتفيا إلى مسألة الدعوات الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    turning to the participation of men and women in sport and sports education, she requested statistics on the participation of women in the Bangladesh Olympics team. UN وتطرقت إلى مسألة مشاركة الرجل والمرأة في مجال الألعاب الرياضية والتعليم الرياضي، فقالت إنها تطلب إحصاءات عن مشاركة نساء بنغلاديش في الفريق الأولمبي.
    turning to article 9, she said that the requirement for a woman to apply for a new passport following marriage was not discriminatory. UN وتطرقت إلى المادة 9، فقالت إن مطالبة المرأة بالتقدم للحصول على جواز سفر جديد بعد الزواج لا يشكل إجراء تمييزيا.
    turning to the crucial issue of resources, she underscored the importance of core resources and the neutrality and universality that they brought with them. UN وتطرقت إلى المسألة الحاسمة المتعلقة بالموارد، فشددت على أهمية الموارد الأساسية وما يصحبها من حياد وشمولية.
    6. turning to article 11 of the Convention, she said that Japanese legislation on equal employment opportunities showed a lack of understanding of the issue of indirect discrimination. UN ٦ - وتطرقت إلى المادة ١١ من الاتفاقية، فقالت إن التشريع الياباني المتعلق بالمساواة في فرص العمل لا يحيط تمام اﻹحاطة بقضية التمييز غير المباشر.
    64. turning to the issue of trafficking of women and girls, she acknowledged that the problem had not been fully addressed. UN 64 - وتطرقت إلى موضوع الاتجار في المرأة، والفتاة، فأقرت بأن المشكلة لم تعالج بالكامل.
    58. turning to the taxation of married couples, she accepted the point made by Ms. Regazzoli. UN 58 - وتطرقت إلى الضرائب التي تجبى من الأشخاص المتزوجين، فأعربت عن قبولها للنقطة التي أثارتها السيدة ريغازولي.
    18. turning to pre-school establishments, she acknowledged that it was true that fewer children were being sent to pre-school programmes. UN 18 - وتطرقت إلى مسألة مدارس الحضانة، فاعترفت بحقيقة انخفاض عدد الأطفال الذين يحصلون على تعليم خلال مرحلة الحضانة.
    9. turning to health care and health insurance, she noted that the quality of primary health care in Chile was nearly as high as that of developed countries. UN 9 - وتطرقت إلى موضوع الرعاية الصحية والتأمين الصحي، فذكرت أن شيلي تكاد تتساوى مع البلدان المتقدمة النمو من حيث نوعية الرعاية الأساسية التي توفرها.
    18. turning to violence against women, she noted that, in the responses to the list of issues, the State party indicated that men had the right to discipline family members and to strike their wives. UN 18 - وتطرقت إلى مسألة العنف ضد المرأة، فأشارت إلى أن الدولة الطرف ذكرت في إجاباتها على قائمة المسائل المستفسر عنها أن للرجال الحق في تأديب أفراد الأسرة وفي ضرب الزوجات.
    with regard to the earlier documents mentioned in the draft resolution, their reaffirmation applied only to States which had initially affirmed them. UN وتطرقت إلى الوثائق السابقة المذكورة في مشروع القرار، فقالت إن التأكيد عليها مجددا لا ينطبق إلا على الدول التي أكدت عليها في البداية.
    40. The administration of justice with regard to staff matters must be given serious attention. UN ٤٠ - وتطرقت إلى القول بأن إدارة العدالة فيما يتصل بمسائل الموظفين يجب أن تحظى باهتمام جاد.
    She elaborated on the capacity-building efforts of her organization, at the pre-qualification and post-qualification level for accountants, and also with regard to institutional development. UN وتطرقت إلى جهود بناء القدرات في منظمتها على المستوى السابق لتأهيل المحاسبين واللاحق لتأهيلهم، وكذلك فيما يتعلق بالتطوير المؤسسي.
    She touched upon the Copenhagen climate summit and its success in engaging many heads of government about a future direction. UN وتطرقت لقمة كوبنهاغن المتعلقة بالمناخ ونجاحها في إشراك العديد من رؤساء الحكومات حول اتجاهات المستقبل.
    Noting that they had a certain amount of experience with the procedure, some States referred to their own experiences in the first three UPR sessions, both as States under review and when reviewing others. UN وأشارت بعض الدول إلى ما اكتسبته من خبرات فيما يتعلق بالإجراء، وتطرقت إلى تجربتها الخاصة في سياق الدورات الثلاث الأولى للاستعراض الدوري الشامل كدول موضع الاستعراض وكذلك بمناسبة استعراض دول أخرى.
    She reported on lessons learned from previous programme of cooperation. UN وتطرقت إلى الدروس المستقاة من برنامج التعاون السابق.
    Energy conservation legislation or strategies were mentioned by Argentina, Egypt, Jordan, Lebanon, and the Republic of Korea. UN وتطرقت إلى ذكر تشريعات المحافظة على الطاقة كل من الأرجنتين ومصر والأردن ولبنان وجمهورية كوريا.
    54. Almost all submissions addressed the topic of harmonizing reporting systems under the Rio Conventions, referring to it as a very positive objective. UN 54- وتطرقت جميع المساهمات تقريباً إلى موضوع مواءمة نُظم الإبلاغ في إطار اتفاقيات ريو، باعتباره هدفاً إيجابياً للغاية.
    The issue of whether the seller had waived its right to raise the untimeliness of the buyer's notice of non-conformity was dealt with by another court as well. UN كما وتطرقت محكمة أخرى إلى مسألة تحديد ما إذا كان البائع قد تنازل عن حقه في التحجج بأن المشتري لم يرسل الإشعار بعدم المطابقة في الوقت المناسب.
    34. United Nations human rights special procedures also have addressed issues related to the death penalty in the context of their mandates. UN 34- وتطرقت الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة إلى القضايا المتصلة بعقوبة الإعدام في سياق ولاياتها.
    She discussed principles for the design of indicators, noting that involving stakeholders in the process and respecting their values influences the choice of indicators being developed. UN وتطرقت المتحدثة إلى مبادئ تصميم المؤشرات، مشيرة إلى أن إشراك أصحاب المصلحة في العملية واحترام قيمهم يؤثران على اختيار المؤشرات التي يجري تطويرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus