"وتعديله" - Traduction Arabe en Anglais

    • and amendment
        
    • and amended
        
    • and its amendment
        
    • and amend
        
    • and adjusted
        
    • and modified
        
    • and adjustment
        
    • and modification
        
    • and adjust
        
    • and amending
        
    • amendment and
        
    • amend it
        
    • and adapted
        
    • and modifying
        
    • and Transformation
        
    :: Analysis and amendment of target operation model UN :: تحليل النموذج التشغيلي المستهدف وتعديله
    XII. Suspension and amendment of the rules of procedure UN ثاني عشر - وقف العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    The draft text was subsequently discussed, negotiated and amended by delegations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    The draft text was subsequently discussed, negotiated and amended by delegations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    (a) The Victim Support Act in 2004 and its amendment in 2007; UN (أ) قانون دعم الضحايا في عام 2004 وتعديله في عام 2007؛
    The submissions made during this consultation process were used to update and amend the National Report in preparation for its submission. UN واستُخدمت التعليقات المقدمة خلال عملية التشاور لاستكمال التقرير الوطني وتعديله قبل تقديمه.
    That model could be extended and adjusted to provide services required on a complementary or, in some cases, competitive basis. UN وأنه ينبغي توسيع النموذج وتعديله لتوفير الخدمات المطلوبة على أساس تكميلي أو على أساس تنافسي في بعض الحالات.
    XII. Suspension and amendment of the rules of procedure UN ثاني عشر - وقف العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    XII. Suspension and amendment of the rules of procedure UN ثاني عشر - وقف العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    XII. Suspension and amendment of the rules of procedure UN ثاني عشر - وقف العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    Both of these pieces of legislation were subjected to intense scrutiny in public consultations and further review and amendment by Parliamentary Special Select Committees in the 6th Parliament. UN وقد خضع هذان التشريعان لتدقيق مكثف ثم تولت لجان برلمانية خاصة مختارة استعراضه وتعديله في الدورة السادسة للبرلمان.
    The draft text was subsequently discussed, negotiated and amended by delegations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    The draft text was subsequently discussed, negotiated and amended by delegations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    The Directive should be reviewed and amended as needed at Review Conferences of the Convention. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    (a) The Victim Support Act in 2004 and its amendment in 2007; UN (أ) قانون دعم الضحايا في عام 2004 وتعديله في عام 2007؛
    Review and amend chart of accounts, as necessary UN استعراض دليـل الحسابات وتعديله حسب الاقتضاء
    The Polish legal framework on anti-terrorism issues is being consistently developed and adjusted to evolving circumstances. UN ويجري باستمرار تطوير الإطار القانوني البولندي المعني بمسائل مكافحة الإرهاب وتعديله حسب الظروف المتغيرة.
    The criticisms directed at the system led his delegation to believe that it should be simplified and modified. UN وأن الانتقادات الموجهة ضد النظام تحمل على التفكير بأنه ينبغي تبسيطه وتعديله.
    Machinery for the fixing, monitoring and adjustment of the minimum wage UN آلية تحديد الحد الأدنى للأجر ورصده وتعديله
    This iterative process of trial usage and modification continues until the users are satisfied that the system meets their needs. UN وتستمر عملية تجربة النظام وتعديله إلى أن يعرب المستعملون له عن اقتناعهم بأن النظام يلبي احتياجاتهم بصورة ملائمة.
    Needless to say, I will continue to review the pace of the drawdown of the military component of MONUA and adjust it, as necessary. UN وغني عن القول أنني سأواصل استعراض معدل تقليص العنصر العسكري للبعثة وتعديله حسب الضرورة.
    In that regard, the provisions in the draft gave States wishing to incorporate the law into their domestic law the possibility of adapting and amending it in accordance with their own particular situation. UN وفي هذا الصدد، تتيح أحكام المشروع للدول التي ترغب في إدراج القانون النموذجي في قانونها الوطني إمكانية تطويعه وتعديله وفقا لوضعها الخاص.
    XVI. Interpretation, amendment and suspension of the rules of procedure UN تفسير النظام الداخلي وتعديله وتعليق العمل به
    The Board will continue to review appendix B and amend it, as necessary, at least once a year. UN وسيواصل المجلس استعراض التذييل باء وتعديله مرةً في السنة على الأقل متى اقتضت الضرورة.
    The project is designed to serve as a model to be replicated in, and adapted to, other poppy cultivation areas. UN وهذا المشروع مصمم ليصلح نموذجا ليتم تكراره وتعديله وفقا لمناطق أخرى مزروعة بالخشخاش.
    The roles of the Commission on Human Settlements and the Executive Director in implementing and modifying the organizational structure of the Centre also needed to be clarified. UN كذلك ينبغي توضيح دور كل من لجنة المستوطنات البشرية والمدير التنفيذي في تنفيذ الهيكل التنظيمي للمركز وتعديله.
    The Penal Reform and Transformation Unit was established in 2002 to review the penal system. UN فقد أنشئت في عام 2002 وحدة لمراجعة إصلاح نظام العقوبات وتعديله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus