"وتعديلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and modification
        
    • and adjusted
        
    • and amend
        
    • and adjustment
        
    • and amended
        
    • and amendment
        
    • and adjust
        
    • and modified
        
    • and modify
        
    • and amending
        
    • and modifications
        
    • and adjusting
        
    • and alteration
        
    • and reform
        
    • and modifying
        
    Workshops with 40 Chief Personnel Officers from field operations on reviewing and modification of the human resources action plan UN حلقتا عمل عقدتا مع 40 من كبار موظفي شؤون الموظفين بشأن استعراض خطة عمل الموارد البشرية وتعديلها
    I simply anticipated you anticipating my every move and adjusted accordingly, beating you to the place I would've chased you to. Open Subtitles كنت ببساطة توقع لكم توقع بلدي كل خطوة وتعديلها وفقا لذلك، يضربك إلى المكان الذي كنت قد طاردت لك.
    :: Review and amend detailed project plan UN :: استعراض خطة المشروع التفصيلية وتعديلها
    17 predeployment visits in connection to continuing deployment and adjustment of missions UN تنظيم 17 زيارة سابقة للنشر فيما يتصل بالنشر المستمر للبعثات وتعديلها
    The following laws have since been reviewed and amended in line with the CEDAW. UN ومنذ ذلك الحين، جرى استعراض القوانين التالية وتعديلها تمشيا مع الاتفاقية.
    Drafting, review and amendment, as appropriate, of 15 bilateral and multilateral financing grant agreements, contracts and memorandums of understanding UN صياغة 15 اتفاقا وعقدا ومذكرة تفاهم ثنائية ومتعددة الأطراف بشأن تقديم منح مالية، واستعراضها وتعديلها حسبما يكون مناسبا
    I will therefore continue to refine and adjust them in my upcoming progress reports. UN وبناء على ذلك، سأواصل صقلها وتعديلها في تقاريري المرحلية المقبلة.
    Number of corporate administrative management procedures and guidance documents developed and modified UN عدد إجراءات ووثائق إرشادات التنظيم الإداري للمؤسسات التي جرى إعدادها وتعديلها
    The arrangements should be for defined duration, possibly four years, and include a provision for their review and modification during that period. UN وينبغي أن تكون الترتيبات لفترة محددة، يمكن أن تكون أربع سنوات، وأن تشمل حكما خاصا بمراجعتها وتعديلها أثناء هذه الفترة.
    The arrangements should be for defined duration, possibly four years, and include a provision for their review and modification during that period. UN وينبغي أن تكون الترتيبات لفترة محددة، يمكن أن تكون أربع سنوات، وأن تشمل حكما خاصا بمراجعتها وتعديلها أثناء هذه الفترة.
    Significant lessons have been learned on design, construction and modification of buildings to assist in the inclusion of children with disabilities. UN واستفيد من دروس هامة بشأن تصميم المباني وتشييدها وتعديلها للمساعدة في إدماج الأطفال ذوي الإعاقة.
    Note: Data converted and adjusted for the world population of 6.9 billion in 2010. UN ملاحظة: تم تحويل البيانات وتعديلها حسب عدد سكان العالم في عام 2010، وهو 6.9 بلايين نسمة.
    Also, not exhaustive, and can be updated and adjusted through time. UN ولا ينبغي أن تكون نهائية، بل يجب أن يكون بالإمكان تحديثها وتعديلها مع مرور الوقت.
    The decrees need not be ratified by Congress, but Congress had the power to examine them and amend them a posteriori. UN ويتعين تصديق المراسيم من جانب الكونغرس، لكن الكونغرس يتمتع بصلاحية دراستها وتعديلها بمفعول رجعي.
    60 meetings with government authorities to review and amend legislation on security sector reform UN عقد 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لاستعراض التشريعات المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وتعديلها
    :: 11 predeployment visits in connection with the continuing deployment and adjustment of peacekeeping missions UN :: إجراء 11 زيارة سابقة للنشر في ما يتعلق باستمرار نشر بعثات حفظ السلام وتعديلها
    They have elaborated, revised and amended relevant legislation. UN إذ قامت بإعداد تشريعات ذات صلة بالموضوع وعملت على تنقيحها وتعديلها.
    These controls ensure the effective operation of programmed procedures, including controls over the design, implementation, security, use and amendment of computer programs and files. UN وتضمن هذه الضوابط الرقابية فعالية تنفيذ الإجراءات المبرمجة، بما في ذلك الضوابط الرقابية على تصميم البرامج والملفات الحاسوبية وتنفيذها وأمنها واستخدامها وتعديلها.
    Therefore, it is necessary to continuously review this Strategy and adjust it to the needs. UN ومن ثم، فمن الضروري مراجعة هذه الاستراتيجية بصورة مستمرة وتعديلها لكي تتلاءم مع الاحتياجات.
    Note that these elements should be treated as alternatives that can be combined and modified in various ways. UN يُشار إلى أن هذه العناصر ينبغي أن تعالَج كخيارات يمكن الجمع فيما بينها وتعديلها بطرق شتى.
    The transfer of the hardware must be complemented by the transfer of the skills and expertise to operate it and to adapt and modify it to local conditions. UN ويجب أن يستكمل نقل المعدات بنقل المهارات والخبرات اللازمة لتشغيل هذه المعدات وتكييفها وتعديلها وفقا للظروف المحلية.
    It is responsible for examining, and amending, if necessary, all proposed federal legislation. UN وهو المسؤول عن دراسة جميع التشريعات الاتحادية المقترحة وتعديلها عند الضرورة.
    Other topics, such as requests for expression of interest and general rules on clarifications and modifications of solicitation documents might also be included in chapter I. UN وقد تدرج في الفصل الأول أيضاً مواضيع أخرى مثل طلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة بشأن توضيح وثائق الالتماس وتعديلها.
    Machinery set up for fixing, monitoring and adjusting minimum wages UN نظام تحديد اﻷجور الدنيا ومراقبتها وتعديلها
    Provision is made for the maintenance and alteration of premises, including new office space and accommodation for the Electoral Division. UN يرصد اعتماد لصيانة اﻷماكن وتعديلها بما فيها حيز المكاتب الجديد واستيعاب شعبة الانتخابات.
    States must develop and reform laws and policies to ensure non-discrimination and equality. UN وينبغي للدول إعداد القوانين والسياسات وتعديلها لضمان عدم التمييز والمساواة.
    Those requests mainly concerned issues such as opening, closing and modifying user accounts. UN وكانت هذه الطلبات تتعلق بصفة عامة بمسائل من قبيل فتح حسابات المستعملين وإغلاقها وتعديلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus