Draft decisions for the Conference are presented in section V. | UN | وتعرض مشاريع المقررات المقدمة إلى المؤتمر في الجزء الخامس. |
With this document Switzerland presents its position regarding the remaining 86 recommendations of which it now accepts 49 and rejects 37. | UN | وتعرض سويسرا في هذه الوثيقة موقفها بشأن 86 توصية متبقية قبلت منها حتى الآن 49 توصية ورفضت 37 توصية. |
he was then placed in a very hot cell and subjected to a constant loud thumping noise. | UN | ثم حُبس في زنزانة تشتد فيها درجة الحرارة وتعرض فيها باستمرار لضجيج صاخب. |
Leading editors and publishers were subjected to intimidation during the reporting period. | UN | وتعرض محررون وناشرون بارزون إلى أعمال تخويف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
offers its assistance, particularly on reconciliation between the ethnic groups; | UN | وتعرض مساعدتها ولا سيما بشأن المصالحة بين الجماعات العرقية، |
An overview of this utilization is presented in table 9. | UN | وتعرض في الجدول 9 لمحة عامة عن هذا الاستخدام. |
All analyses will be compiled and presented in a document describing the properties of individual domains of functioning. | UN | وستجمّع نتائج كل عمليات التحليل وتعرض في وثيقة تتضمن وصفاً لخصائص مجالات تأدية الوظائف عند الفرد. |
This does not offer the minimum conditions of security necessary for detainees or their guards and endangers the population. | UN | وتلك وسائل لا توفر الحد اﻷدنى من الشروط اﻷمنية لا للسجناء ولا لسجانيهم بل وتعرض اﻷهالي للخطر. |
The results from this inquiry are presented in a printed report in Swedish, also available on the Internet. | UN | وتعرض النتائج التي أسفر عنها هذا الاستقصاء في تقرير مطبوع باللغة السويدية، يتاح أيضا على الإنترنت. |
The reports are presented for the consideration of the Conference of the Parties. | UN | وتعرض هذه التقارير على مؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
The accounts of the Centre are presented in United States dollars. | UN | وتعرض حسابات المركز بدولارات الولايات المتحدة. |
It provides a brief description, introduces possible indicators, and presents an illustrative example for each of the benchmarks. | UN | وهي تقدم شرحاً موجزاً لها، وتعرض المؤشرات الممكنة، وتسوق مثالاً توضيحياً على كل من تلك المعايير. |
The Secretariat presents to each representative in turn the queries collected from the members under the earlier agenda items. | UN | وتعرض الأمانة على كل ممثل بدوره التساؤلات التي جُمِعَت من الأعضاء في إطار بنود جدول الأعمال السابق. |
he was kept naked for 22 days, at times shackled, and subjected to extreme climatic conditions and simulated drowning. | UN | وتُرك عارياً لمدة 22 يوماً، وأحياناً مقيد الأيدي والأرجل، وتعرض لأوضاع مناخية قاسية ولعملية الإيهام بالإغراق. |
During this time, the complainant was allegedly questioned and subjected to torture by army officers. | UN | وخلال هذا الوقت، استجوب مقدم الشكوى وتعرض للتعذيب حسبما يدعي من قبل ضباط الجيش. |
Nineteen people were killed, 500 were injured, and more than 5,000 Kosovo Serbs were ethnically cleansed from their homes. | UN | وقتل 19 شخصا وجرح 500 وتعرض أكثر من 000 5 من صرب كوسوفو للتطهير العرقي من ديارهم. |
The Division offers to provide support for the World Electronic Statistics Platform. | UN | وتعرض شعبة اﻹحصاءات أن تقدم الدعم إلى المنصة اﻹلكترونية العالمية لﻹحصاءات. |
Supplementary information on the estimate is presented in annex V. | UN | وتعرض في المرفق الخامس معلومات تكميلية عن هذه التقديرات. |
That document explored the different facets of the risk and presented recommendations to reduce it and build resilience. | UN | وتستكشف هذه الوثيقة مختلف أوجه المخاطر وتعرض توصيات للحد منها ولدعم المرونة. |
How'bout you keep him, and offer to help her find him? | Open Subtitles | ماذا عن ان تبقيه وتعرض عليها مساعدتها في العثور عليه ؟ |
he was humiliated prior to and during his extradition by Kazakh officials. | UN | وتعرض للإهانة قبل التسليم وأثناء استرداده على يد مسؤولين من كازاخستان. |
The central city market place near the Nis Fortress was also shelled. | UN | وتعرض أيضا السوق المركزي بالمدينة قرب قلعة نيس للقصف. |
Some of their members have been intimidated, threatened or prosecuted. | UN | وتعرض بعض أعضائها للترهيب أو التهديد أو الملاحقة القانونية. |
exposure of children and pregnant women to lindane are of particular concern. | UN | وتعرض الأطفال والنساء الحوامل لليندين مدعاة للانشغال على وجه الخصوص. |
The Committee has before it documents SAICM/PREPCOM.2/2, SAICM/PREPCOM.2/2/Add.1 and SAICM/PREPCOM.2/3. | UN | وتعرض على اللجنة الوثائق SAICM/PREPCOM.2/2 وSAICM/PREPCOM.2/2/Add.1 وSAICM/PREPCOM.2/3. |
Dept. Head Nam drove while drunk last night and got into an accident. | Open Subtitles | رئيس القسم نام قاد بينما هو في حالة سكر الليلة الماضية وتعرض لحادث |