"وتعزيز التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and promote economic development
        
    • and promoting economic development
        
    • and the economic development
        
    • promotion of economic development
        
    • and promote economic growth
        
    • and enhancing economic development
        
    • foster economic development
        
    • and enhance economic development
        
    • and fostering economic development
        
    • enhancement of economic development
        
    • promote economic development and
        
    Conversely, developing countries, are severely handicapped in terms of their insufficiently modern energy infrastructures and will require sustained large-scale investments in this sector to meet existing demand and promote economic development. UN وبالعكس، تعاني البلدان النامية عجزا شديدا من حيث عدم كفاية الهياكل الأساسية الحديثة للطاقة، وسوف تحتاج إلى استثمارات مستمرة في هذا القطاع لتلبية الطلب القائم وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    The least developed countries should use tariffs and domestic subsidies to develop their industries and promote economic development. UN وينبغي لأقل البلدان نموا أن تستخدم التعريفات والإعانات الداخلية لتطوير صناعاتها وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Serious impediments prevented the Palestinian Authority from accessing the area and promoting economic development. UN وقد منعت عوائق خطيرة السلطة الفلسطينية من الوصول إلى المنطقة وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Preventing violence against women and promoting economic development could be mutually reinforcing. UN ويمكن أن يدعم منع العنف ضد المرأة وتعزيز التنمية الاقتصادية كل منهما الآخر.
    (a) Promoting the establishment or development of domestic industries and the economic development of other sectors of the economy; and UN (أ) تشجيع إنشاء أو تنمية صناعات محلية وتعزيز التنمية الاقتصادية لقطاعات الاقتصاد الأخرى؛
    It poses new challenges and opportunities in regard to the preservation of the environment and promotion of economic development. UN وهو يثير تحديات وفرصاً جديدة فيما يتعلق بالحفاظ على البيئة وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    On 1 July 2000, the Georgian President issued an order on organizational measures to facilitate the development of programmes to overcome poverty and promote economic growth in Georgia and, to implement the order, a government commission was set up headed by the President; UN :: أصدر الرئيس الجورجي في 1 تموز/يوليه 2000 أمرا بشأن التدابير التنظيمية لتسهيل وضع برامج للتغلب على الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية. ولتنفيذ هذا الأمر، أُنشئت لجنة حكومية يترأسها الرئيس؛
    114. Secure land and property rights are critical for reducing poverty and enhancing economic development, gender equality and social stability. UN 114 - تكتسي حقوق حيازة الأراضي والممتلكات المضمونة أهمية حاسمة في الحد من الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والمساواة بين الجنسين، والاستقرار الاجتماعي.
    He stressed the need to pay attention to the links between international efforts to combat drugs and promote economic development in the post-2015 development agenda. UN وشدد على ضرورة إيلاء الاهتمام للصلات بين الجهود الدولية لمكافحة المخدرات، وتعزيز التنمية الاقتصادية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A strong network of adequate physical infrastructures is essential to build State capacity, attract new investment, and promote economic development and integrate with the global economy. UN ولا غنى عن توفر شبكة متينة من الهياكل الأساسية المادية المناسبة في بناء قدرة الدولة، وجذب مزيد من الاستثمارات، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    That assistance has helped improve the life of the local people and promote economic development and the achievement of the MDGs in recipient countries. UN وقد ساعد ذلك على تحسين حياة السكان المحليين وتعزيز التنمية الاقتصادية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتلقية.
    In addition to their efforts to eradicate poverty and promote economic development and environmental protection, the developing countries now had to cope with globalization. UN فبالاضافة إلى ما تبذله البلدان النامية من جهود للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية وحماية البيئة، يتعين عليها اﻵن أيضا أن تجابه ظاهرة العولمة.
    For example, those States and the Pacific region as a whole could be included in the Trade and Development Index, assessments of services sector development, and multilateral and regional liberalization strategies aiming to improve export competitiveness, attract investment and promote economic development. UN فيمكن، على سبيل المثال، إدراج تلك الدول ومنطقة المحيط الهادئ ككل في مؤشر التجارة والتنمية، وفي عمليات تقييم تنمية قطاع الخدمات، وفي استراتيجيات تحرير التجارة على الصعيدين المتعدد الأطراف والإقليمي بهدف تحسين القدرة التنافسية التصديرية واجتذاب الاستثمار وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Their voluntary character was emphasized, as well as the linkages between preventing debt crisis, maintaining financial stability and promoting economic development, UN وقد شدّد الاجتماع على طابعها الطوْعي، وكذلك على الصلات بين تجنب أزمات الديون والحفاظ على الاستقرار المالي وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    By offering modern and viable solutions in providing for security interests, the guide would improve the availability of credit and lower its cost, thereby increasing international capital flows and promoting economic development. UN وبتقديم حلول حديثة وقابلة للاستمرار تلبي المصالح الائتمانية سيزيد الدليل توافر الاعتماد ويقلل من تكلفته وبذلك سيزيد من تدفقات رأس المال الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    The meeting particularly stressed the importance of SMEs and micro-enterprises for alleviating poverty and promoting economic development. UN وأكد الاجتماع بصفة خاصة أهمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمشروعات الصغيرة جدا في تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    (a) Promoting the establishment or development of domestic industries and the economic development of other sectors of the economy; and UN (أ) تشجيع إنشاء أو تنمية صناعات محلية وتعزيز التنمية الاقتصادية لقطاعات الاقتصاد الأخرى؛
    Relations of friendly cooperation between our country and the other countries in the world have expanded further, and this has played a positive role in the safeguarding of world peace and the promotion of economic development. UN وقويت علاقات التعاون الودي بين الصين وبلدان العالم اﻷخرى مما ساعد على الحفاظ على السلام العالمي وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Based on the outcome of the work of this commission, on 30 November 2000, the President issued an order ratifying the interim text of the national programme to combat poverty and promote economic growth. UN :: وعلى أساس نتائج عمل هذه اللجنة، أصدر الرئيس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أمراً يقر بموجبه النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    12. At the same General Fono meeting, it was agreed that the activities previously undertaken under the Modern House project aimed essentially at strengthening governance systems, boosting capability and enhancing economic development would henceforth be mainstreamed and run as part of the overall annual budget and planning process. UN 12 - وفي اجتماع مجلس الفونو العام نفسه، تمت الموافقة على أن تُدخَل الأنشطة التي كان يضطلع بها ضمن إطار مشروع البيت الحديث والهادفة بشكل رئيسي إلى تعزيز نظم الحكم وزيادة القدرات وتعزيز التنمية الاقتصادية ابتداء من ذلك الوقت فصاعدا، في صلب الميزانية السنوية العامة وعملية التخطيط وأن تدار كجزء منها.
    82. New initiatives included the Business Advisory Council for the Greater Tumen Region, which aimed to create an investment-friendly environment and foster economic development in north-east Asia. UN 82 - وتشمل المبادرات الجديدة المجلس الاستشاري للأعمال لمنطقة تومين الكبرى، الذي يهدف إلى إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وتعزيز التنمية الاقتصادية في شمال شرق آسيا.
    Africans in the diaspora transfer resources across time and space that are then used to reduce poverty and enhance economic development. UN فأفريقيو الشتات يحًولون موارد عبر الزمان والمكان تستخدم بعدئذ لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    In developing countries, where this capacity can be weak, TNCs could still have a major catalytic or tutorial role in breeding learning processes and fostering economic development. UN وفي البلدان النامية، حيث يمكن أن تكون هذه القدرات ضعيفة، يمكن أيضا أن يكون للشركات عبر الوطنية دور حافز وتعليمي كبير في توليد عمليات التثقيف وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    It noted the new challenges relating to the stabilization of the political situation and the enhancement of economic development. UN وأشارت إلى التحديات الجديدة المتعلقة باستقرار الوضع السياسي وتعزيز التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus