"وتعليمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and education
        
    • and teaching
        
    • education of
        
    • and educate such
        
    Their father and mother shall jointly ensure their maintenance and education. UN ومن ثم يقع على عاتق الأب والأم الإنفاق عليه وتعليمه.
    Several working groups on development, human rights, and children's protection, health and education were working together for that purpose. UN ويتعاون العديد من فرق العمل المعنية بتنمية الطفل وحقوقه وحمايته وصحته وتعليمه من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Child-oriented cash transfer programmes have shown positive results in improving children's health, nutrition and education. UN وأسفرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لصالح الأطفال عن نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    Child-oriented cash-transfer programmes have showed positive results in improving children's health, nutrition and education. UN وأظهرت برامج التحويلات النقدية الموجهة لمصلحة الطفل نتائج إيجابية في تحسين صحة الطفل وتغذيته وتعليمه.
    I was this close to jumping across the table and teaching him some manners myself. Open Subtitles كنت على هذا القرب من القفز عبر الطاولة وتعليمه بعض الأخلاق بنفسي.
    Families with fewer children can invest more on the health, nutrition and education of each child. UN وباستطاعة الأسر التي لديها عدد أقل من الأطفال أن تستثمر أكثر في صحة كل طفل وتغذيته وتعليمه.
    Adoption shall be permitted if the adoptive family provides the conditions for the normal development, upbringing and education of the child. UN ويسمح بالتبني إذا توفرت الظروف المناسبة للنماء الطبيعي للطفل وتربيته وتعليمه.
    The conflagrations around the world remind us of the necessity of research on and education in peace. UN فالحرائق التي تشتعل في أنحاء العالم تذكرنا بضرورة إجراء البحوث المتعلقة بالسلم وتعليمه.
    Measures taken to strengthen the existing body of international humanitarian law: international humanitarian law dissemination and education UN التدابير المتخذة لتعزيز مجموعة القوانين الإنسانية الدولية القائمة: نشر القانون الإنساني الدولي وتعليمه
    In the case of adoption, priority shall be granted to those who can ensure the upbringing and education of a child in a family. UN وفي حالة التبني، تُمنح الأولوية لأولئك الذين يستطيعون أن يكفلوا تنشئة الطفل وتعليمه داخل أسرة.
    One valuable suggestion was to look again at the possibility of reducing military expenditures and using the dividend for children's health and education. UN وقُدم اقتراح قيم، هو إعادة النظر في إمكان تخفيض النفقات العسكرية واستخدام المبالغ المتوفرة من ذلك لصحة الطفل وتعليمه.
    A first step in this direction could be the action of the Child Protection and education Committee, which was put in place recently. UN وقد تكون الأعمال التي تضطلع بها لجنة حماية الطفل وتعليمه التي أنشئت مؤخرا هي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    Often violent in nature, these practices compromise the development and education of the child, have serious and long-lasting health and psychological consequences, and may result in disability or death. UN وهذه الممارسات، التي غالباً ما تتسم بطابع عنيف، تعوق نماء الطفل وتعليمه وتترتب عنها نتائج صحية ونفسية خطيرة وطويلة الأمد وربما تؤدي إلى الإعاقة أو الوفاة.
    Often violent in nature, these practices compromise the development and education of the child, have serious and long-lasting health and psychological consequences, and may result in disability or death. UN وهذه الممارسات، التي غالبا ما تتسم بطابع عنيف، تعوق تنمية الطفل وتعليمه وتترتب عنها نتائج صحية ونفسية خطيرة وطويلة الأمد وربما تؤدي إلى الإعاقة أو الوفاة.
    One is free to choose a profession in accordance with one's choice, abilities, training and education. UN وللشخص الحرية في اختيار مهنة وفقاً لرغبته وقدراته وتدريبه وتعليمه.
    In particular, early childhood care, development and education and literacy programmes have received little government attention. UN وبوجه خاص، لم تتلق برامج رعاية الطفل ونمائه وتعليمه وبرامج محو اﻷمية سوى قدر لا يذكر من اهتمام الحكومة.
    The former adversely affects the desired outcomes on child health and education. UN وتؤثر النسبة الأولى سلبا على النتائج المرجوة فيما يتعلق بصحة الطفل وتعليمه.
    A new household is to be established for him at Hampton Court, and I am to head it, responsible all together for his nurture and education Open Subtitles سيتم أنشأ بيت خدم جديد له في هامبتون كورت وأنا على رأس ذلك سنكون مسؤولين جميعا من أجل رعايته وتعليمه
    Reaffirming that the rights of children require special protection and call for continuous improvement of the situation of children all over the world, as well as for their development and education in conditions of peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق الطفل تقتضي حماية خاصة وتستدعي تحسينا متواصلا لحالة الطفل في جميع أنحاء العالم، فضلا عن نمائه وتعليمه في ظروف السلم واﻷمن،
    6. The discovery, use and teaching of indigenous peoples' heritage is inextricably connected with the traditional lands and territories of each people. UN 6- يرتبط اكتشاف تراث الشعوب الأصلية واستخدامه وتعليمه ارتباطا لا ينفصم بالأراضي والمناطق التقليدية لكل شعب.
    Furthermore, the father is also bound to maintain and educate such child according to his means and to continue maintaining him/her in case of need even after the latter has attained majority and provided he/she has no husband or wife or descendants who are in a position to supply such maintenance. UN وفضلا عن ذلك، يكون الأب ملزما أيضا بإعالة الطفل وتعليمه وفقا لقدراته ومواصلة إعالته في حالة الاحتياج حتى بعد بلوغ الأخير سن الرشد شريطة ألا يكون له/لها زوج/زوجة أو خلف في وضع يسمح لهم بتقديم تلك الإعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus