"وتعويضات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and compensation
        
    • and damages
        
    • indemnities
        
    • and reparations
        
    • compensation and
        
    • and compensations
        
    • payment
        
    The aggregate value of remuneration and compensation pertaining to key management personnel is shown in table 12. UN وترد القيمة الإجمالية لأجور وتعويضات موظفي الإدارة الرئيسيين في الجدول 12.
    Key management remuneration and compensation, 2009 Related party UN أجور وتعويضات موظفي الإدارة الرئيسيين، 2009
    Had the Israelis met our expectations of a formal apology and compensation for the wounded and the families of the deceased, we would not be at this stage. UN ولو كانت إسرائيل أوفت بتوقعاتنا بتقديم اعتذار رسمي وتعويضات للجرحى وأسر المتوفين، لما كنا بلغنا هذه المرحلة.
    We expect a formal apology and compensation for the wounded and the families of the deceased. UN ونحن نتوقع اعتذارا رسميا وتعويضات للجرحى وأسر المتوفين.
    Defamation and damages awarded in connection with reports on corruption at the presidential palace; UN :: تشهير وتعويضات منحت فيما يختص بتقارير عن الفساد في قصر الرئاسة؛
    Conditions of service and compensation for officials, other than Secretariat officials, serving the General Assembly UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي الأمانة العامة
    Conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة
    The Government has also approved relief measures to victims or their immediate beneficiaries in the form of scholarships, medical treatment and compensation. UN وافقت الحكومة أيضاً على تدابير إغاثة الضحايا أو المستفيدين المباشرين من بعد وفاتهم في شكل منح دراسية، وعلاج طبي، وتعويضات.
    Table 23. Benefits and compensation for work in unfavourable conditions as at 31 December 1990 Of whom, women UN الجدول ٢٣ - استحقاقات وتعويضات العمل في أحوال غير مواتية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠
    Provision of benefits and compensation to employees dismissed from enterprises, institutions and organizations; UN تقديم إعانات وتعويضات للموظفين الذين فصلوا من المنشآت والمؤسسات والمنظمات؛
    Issues raised by the Registrar of the International Court of Justice concerning conditions of service and compensation for members of the Court UN المسائل التي أثارها مسجل محكمة العدل الدولية بشأن شروط خدمة وتعويضات أعضاء المحكمة
    Conditions of service and compensation for officials other than Secretariat officials UN شروط خدمة وتعويضات المسؤولين الذين يعملون في خدمة الجمعية العامة من غير موظفي الأمانة العامة
    Tunisia also hoped that an acceptable solution would be found to address the delays in reimbursement for troop and equipment costs and compensation for deaths. UN وأضاف أن تونس تتمنى أيضا التوصل إلى حل مقبول من أجل التصدي لمسألة تأخر تسديد تكاليف القوات والمعدات وتعويضات الوفاة.
    The aggregate value of remuneration and compensation pertaining to key management personnel was as follows: UN أما القيمة الإجمالية لأجور وتعويضات موظفي الإدارة الرئيسيين فكانت كالتالي:
    Mr. Chankea was sentenced to pay 4 million riel in fines and compensation or face three months' imprisonment. UN وحكم على السيد شانكيا بدفع غرامة وتعويضات قدرها 4 ملايين ريال أو بسجنه ثلاثة أشهر.
    Mr. Seima was sentenced to pay 10 million riel in fines and compensation or face six months in jail. UN وحكم على السيد سيْما بدفع غرامة وتعويضات قدرها 10 ملايين ريال أو بالسجن ستة أشهر.
    In addition, provisions on granting immunity from prosecution to victims and providing assistance and compensation for victims were also included in the new constitution. UN كما يتضمن الدستور الجديد أحكاماً تكفل منح الحصانة القضائية للضحايا وتقديم مساعدات وتعويضات لهم.
    Conditions of service and compensation of the full-time members of the International Civil Service Commission and the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN شروط خدمة وتعويضات عضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Any measure taken by an employer which runs counter to these provisions is considered as wrongful and will result in penal sanctions and damages to be paid. UN وأي إجراء يتخذه رب العمل بما يتنافى مع هذه الأحكام، يُعتبر تعسفياً ويترتب عليه فرض عقوبات وتعويضات.
    The separation benefits included accrued leave, termination indemnities and retirement benefits. UN وتضمنت استحقاقات انتهاء الخدمة الإجازة المستحقة، وتعويضات إنهاء الخدمة، واستحقاقات التقاعد.
    International law also recognizes victims' rights to an effective remedy and reparations for damage or loss resulting from violations of their human rights. UN كما أن القانون الدولي يعترف بحقوق الضحايا في نيل انتصاف وتعويضات فعالين عن الأضرار أو الخسائر الناجمة عن انتهاكات ما لهؤلاء الضحايا من حقوق الإنسان.
    Conditions governing local recruitment, overtime compensation[,] and night differential [and end of service allowance] UN الشروط المنظمة للتوظيف على أساس محلي وتعويضات العمل الإضافي
    Fines and compensations are regularly decided upon and meted out to provide wrongdoers with an opportunity to ask forgiveness from the aggrieved party and the whole community. UN وعـادة ما تُفرض على المخالفين غرامات وتعويضات لتتاح لهم فرصة طلب الصفح من الطرف المتضرر ومن المجتمع المحلي ككل.
    The Ministers also supported AU'S call for the provision of funding through UN assessed contributions for the payment of troop allowances and the reimbursement for contingent owned equipment (COE). UN كما أيد الوزراء دعوة الاتحاد الأفريقي لتقديم التمويل عن طريق إسهامات تقدرها الأمم المتحدة لدفع مكافآت القوات وتعويضات عن الأجهزة المملوكة للفرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus