Costa Rica is aware of its limited influence in a place where the major Powers of the world have failed time and again. | UN | وتعي كوستاريكا تأثيرها المحدود في مكان أخفقت فيه الدول الكبرى مرة تلو أخرى. |
The Slovak Republic, like other States Members of the United Nations, is aware of the necessity for the United Nations to undertake overall reform. | UN | وتعي الجمهورية السلوفاكية، شأنها في ذلك شأن الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة، ضرورة القيام بإصلاح شامل. |
Tunisia is conscious of the impact of the disease and its devastating effects on economic and social development. | UN | وتعي تونس تماماً تداعيات هذا المرض وآثاره المدمرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Serbia was aware that the difficulty of obtaining certain documents was a major obstacle to the rights of internally displaced persons. | UN | وتعي صربيا أن صعوبة الحصول على وثائق معينة تمثل عقبة رئيسية أمام تمتع المشردين داخلياً بحقوقهم. |
Sierra Leone was mindful of the importance of the careful management of resources as one of the findings of the Truth Commission was that country's mineral resources, although not a direct cause of the conflict, had contributed to its prolongation. | UN | وتعي سيراليون أهمية الإدارة الحذرة للموارد، إذ تتمثل إحدى استنتاجات لجنة الحقيقة والمصالحة في أن موارد البلد المعدنية، وإن لم تكن سبباً مباشراً للنزاع، قد ساهمت في إطالة أمده. |
The new Croatian Government is well aware of all the responsibilities it has undertaken and all the opportunities that are arising. | UN | وتدرك حكومة كرواتيا الجديدة تماما جميع المسؤوليات التي تتحملها وتعي جميع الفرص التي بدأت في الظهور. |
We can't take it out without you signing off on it and you know it. | Open Subtitles | لا نستطيع المواصلة بلا موافقتك وتعي ذلك. |
The Department is aware that in developing this new initiative, current successes must be built upon and not compromised by the new project. | UN | وتعي الإدارة أنه باستحداث هذه المبادرة الجديدة، يجب أن يبني النجاح الحالي عليها وأن لا يعيقها المشروع الجديد. |
The State party is aware that complaints under the blasphemy laws have been used to settle disputes. | UN | وتعي الدولة الطرف أن الشكاوى بموجب القوانين المتعلقة بالتجديف استخدمت كوسيلة لتسوية المنازعات. |
The State party is aware that complaints under the blasphemy laws have been used to settle disputes. | UN | وتعي الدولة الطرف أن الشكاوى بموجب القوانين المتعلقة بالتجديف استخدمت كوسيلة لتسوية المنازعات. |
:: Thailand is aware of the need of certain States to warn its citizens against harm. | UN | :: وتعي تايلند ضرورة قيام دول معينة بتحذير رعاياها من التعرض للأذى. |
My Government is aware of its huge responsibility regarding the safe functioning of this power plant. | UN | وتعي حكومة بلدي مسؤوليتها الجسيمة بالنسبة لﻷداء المأمون لمحطة توليد القوى النووية هذه. |
The Government of Malta is conscious that the achievement of equality between men and women is a common value and a matter of human rights and social justice. | UN | وتعي حكومة مالطة بأن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة قيمة مشتركة ومسألة من مسائل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية. |
The current administration of the Free Associated State of Puerto Rico is conscious of our children's need for protection and care. | UN | وتعي الإدارة الحالية لولاية بورتوريكو المنتسبة بحرية حاجة أطفالنا إلى الحماية والرعاية. |
The Committee is conscious of other matters within its terms of reference, such as the general review, to which it will have regard. | UN | وتعي اللجنة تماماً بالمسائل الأخرى الواقعة في حدود اختصاصاتها، مثل الاستعراض العام الذي سوف تضعه في اعتبارها. |
Her Government was aware of the need to reform the laws on violence. | UN | وتعي حكومة بلدها بالحاجة إلى إصلاح القوانين الخاصة بالعنف. |
It was aware of the need for adequate radiation protection and waste safety infrastructure. | UN | وتعي ميانمار الحاجة إلى الحماية الكافية من الإشعاع وإلى الهياكل الأساسية لسلامة النفايات. |
Benin is very aware of the suffering of the victims of this unprecedented crisis. | UN | وتعي بنن جيدا معاناة الضحايا لهذه الأزمة غير المسبوقة. |
The Commission was mindful of the need to provide simple and practical recommendations to assist contractors in carrying out their obligations under the Regulations to establish environmental baselines. | UN | وتعي اللجنة ضرورة تقديم توصيات بسيطة وعملية لمساعدة المتعاقدين على القيام بواجباتهم بموجب النظام والمتمثلة في وضع مبادئ أساسية بيئية. |
Lithuania is well aware of the fact there could be no other United Nations. | UN | وتعي ليتوانيا وعيا تاما أنه لا يمكن إيجاد أمم متحدة أخرى. |
That's not what's going on here, and you know it. | Open Subtitles | لا علاقة لهذا بما يحدث الآن ، وتعي هذا |
The national authorities at various levels in the country are aware of the gravity of the problem, and have mobilized their resources accordingly. | UN | وتعي السلطات العامة مدى خطورة الأوضاع وتعبئ كافة الطاقات لمواجهتها. |
The authorities were aware of the problem and were taking measures to address it. | UN | وتعي السلطات هذه المشكلة وتتخذ تدابير لمعالجتها. |
The Commission is mindful of such other aspects of the General Assembly's agenda item. | UN | وتعي اللجنة الجوانب الأخرى المتعلقة ببند جدول أعمال الجمعية العامة. |
Guyana, as a State party to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons, is cognizant of the need to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to the cessation of the nuclear arms race at an early date and to nuclear disarmament. | UN | وتعي غيانا، بوصفها دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الحاجة إلى مواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتصلة بوقف سباق التسلح النووي في تاريخ مبكر وبنزع السلاح النووي. |