Under-expenditure is partially offset by the increased requirement for the rental of specialized vehicles. | UN | وتقابل انخفاض النفقات جزئيا الزيادة في الاحتياجات المتصلة باستئجار مركبات متخصصة. |
These amounts are mainly offset by upward revisions of $9.6 million for Addis Ababa and $1.9 million for Nairobi. | UN | وتقابل هذه المبالغ بصورة رئيسية بتنقيحات تصاعدية تبلغ 9.6 مليون دولار لأديس أبابا و 1.9 مليون دولار لنيروبي. |
The reduced overall requirements are offset in part by increased requirements for other services and operational maps. | UN | وتقابل النقصان في إجمالي الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات للخدمات الأخرى وخرائط العمليات. |
You gotta get out there and meet some friends, take a Pilates class, have some fun. | Open Subtitles | يجب ان تذهب وتقابل الاصدقاء تحظى ببعض المرح |
The subprogramme corresponds to common concerns highlighted in analyses of regional and country cooperation frameworks. | UN | وتقابل البرامج الفرعية الشواغل المشتركة المبرزة في تحليلات أطر التعاون اﻹقليمية والقطرية. |
The variance is offset in part by additional requirements related to the implementation of the turnkey contract for fuel. | UN | وتقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتصل بتنفيذ عقد الإنجاز الخاص بالوقود. |
The amounts of the credit notes issued by Elettra correspond to the amounts which Elettra claims is owing from each contractor. | UN | وتقابل مبالغ الإشعارات عن الائتمان التي أصدرتها شركة أليترا مبالغ تدعي شركة أليترا أنها مستحقة على كل شركة متعاقدة. |
These amounts are offset by the net upward revisions of $1.8 million for other duty stations. | UN | وتقابل هذه المبالغ بتنقيحات تصاعدية صافية تبلغ 1.8 مليون دولار لمراكز العمل الأخرى. |
This decrease is offset by a 100 per cent increase in other programmes. | UN | وتقابل هذا الانخفاض زيادة بنسبة 100 في المائة في البرامج الأخرى. |
This is partially offset by a 1.5 per cent increase in staff assessment costs. | UN | وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة قدرها ١,٥ في المائة في تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
The reductions are partially offset by increased requirements for the transportation of United Nations-owned equipment within and outside the Mission area. | UN | وتقابل هذه الانخفاضات جزئيا زيادة الاحتياجات الخاصة بنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة داخل منطقة البعثة وخارجها. |
The additional requirements are offset by savings on rations due to favourable contract prices. | UN | وتقابل الاحتياجات الإضافية وفورات في الحصص نتيجة لأسعار العقود المجزية. |
You know, I always tell her she doesn't get out enough and meet people. | Open Subtitles | ربما هي تريد فقط ان تحضى بالإهتمام اعلم ذلك، انني دائما اخبرها بأنها لاتخرج وتقابل الناس بما فيه الكفاية |
From there you'll fly to Argentina and meet your family at the airport. | Open Subtitles | من هناك، ستطير إلى الأرجنتين وتقابل عائلتك في المطار |
This corresponds to an elasticity of 1 with respect to the fuel consumption for space heating. | UN | وتقابل هذا مرونة مقدارها ١ بالنسبة لاستهلاك الوقود لتدفئة المباني. |
The reduction brought about by these closures is offset partly by new natural disaster activities, such as in Myanmar and Pakistan. | UN | وتقابل هذا التخفيض الذي تحدثه عمليات الإغلاق هذه جزئياً الأنشطة الجديدة في مجال الكوارث الطبيعية، كما في باكستان وميانمار. |
The chapter numbers correspond to the respective items of the agenda. | UN | وتقابل أرقام الفصول البنود المختلفة ذات الصلة من جدول الأعمال. |
It should also ensure that all staff members have properly classified job descriptions corresponding to their functions and responsibilities; | UN | كما ينبغي لها أن تكفل أن يكون لجميع الموظفين توصيفات للعمل مصنفة بشكل سليم وتقابل مهامهم ومسؤولياتهم؛ |
He also held consultations with representatives of the Governments of Albania, Belgium, China and Peru and met with a representative of the Mexican Commission for Human Rights. | UN | كما أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي حكومات ألبانيا وبلجيكا وبيرو والصين، وتقابل مع ممثل لجنة حقوق اﻹنسان المكسيكية. |
In Athens, he met with the Foreign Minister of Greece, which currently holds the European Union Presidency. | UN | وتقابل في أثينا مع وزير خارجية اليونان التي تتولى في الوقت الراهن رئاسة الاتحاد الأوروبي. |
He also met the late Rosemary Nelson's husband, Paul Nelson, and her sister. | UN | وتقابل أيضاً مع بول نلسون، زوج روزماري نلسون المتوفية، ومع اختها. |
10. The increased requirements result from the full deployment of the military contingents over the 12 months of the budget period, adjusted by a 2 per cent vacancy factor, compared to a phased deployment over 9 months adjusted by a 35 per cent delayed deployment factor in the 2003/04 budget. | UN | 10 - تنشأ الزيادة في الاحتياجات عن النشر الكامل للوحدات العسكرية خلال الفترة المالية المؤلفة من 12 شهرا، وتقابل بعامل شغور قدره 2 في المائة مقارنة بنشر تدريجي خلال 9 أشهر قابله عامل تأخر في الانتشار قدره 35 في المائة في ميزانية الفترة 2003/2004. |
Draft article 22, paragraph 2, corresponded to article 25, paragraph 2, on State responsibility. | UN | وتقابل الفقرة 2 من مشروع المادة 22، الفقرة 2 من المادة 25 المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
This compares with an average of 37 per cent of general resources in the period 1990–1998, with significant fluctuations throughout that period. | UN | وتقابل هذه النسبة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٨ نسب متوسطها ٣٧ في المائة من الموارد العامة مع حدوث تقلبات كبيرة على مدى هذه الفترة. |
But when you're 19, you meet a 16-year-old and you go through that, you don't understand that. | Open Subtitles | لكن عندما تكون في التاسعة عشر وتقابل فتاة في السادسة عشر وتمر بكل هذا لن تتفهم كل ذلك |
You go all over the world from one big city to another, and... you see all kinds of strange places... and you meet all kinds of girls. | Open Subtitles | تلف العالم ...من مدينة كبيرة لأخري و تري أنواعاً كثيرة ... من الأماكن الغريبة وتقابل كل أنواع الفتيات |