"وتقديم تقارير عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reporting
        
    • and report on
        
    • and report thereon
        
    • and reported
        
    • and to report on them
        
    • and to report thereon
        
    • and reports
        
    The Evaluation Office is supporting compliance with and reporting on the plan's evaluation performance indicator. UN ويدعم مكتب التقييم الامتثال لما تتضمنه الخطة من مؤشرات تتصل بأداء التقييم وتقديم تقارير عنها.
    (i) Human resources planning, monitoring and reporting: UN ' 1` تخطيط الموارد البشرية ورصدها وتقديم تقارير عنها:
    The Director will monitor the results and ensure follow-up of investigations, and will establish a system for determining and reporting the closure of investigations. UN ثم يقوم المدير برصد النتائج وضمان متابعة الاستقصاءات، ويضع نظاماً للبت في إغلاق الاستقصاءات وتقديم تقارير عنها.
    The Advisory Group asked the Fund secretariat to continue to closely monitor and report on timeliness data. Administrative matters UN وطلب الفريق الاستشاري من أمانة الصندوق أن يواصل الرصد الدقيق للبيانات المتعلقة بحسن التوقيت وتقديم تقارير عنها.
    :: Monitor and report on activities in other priority areas and in as many countries as possible: UN :::: رصد الأنشطة المضطلع بها في مجالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها:
    The Committee shall assist in resolving such restrictions and report thereon to the Secretary-General and the General Assembly. UN وتساعد اللجنة في إزالة هذه القيود وتقديم تقارير عنها إلى الأمين العام والجمعية العامة.
    The Secretary-General proposed that the expenditures for the period be charged to the budget of current peacekeeping operations and reported in the context of their performance reports. UN وقد اقترح اﻷمين العام تحميل النفقات عن هذه الفترة على ميزانية عمليات حفظ السلام الجارية وتقديم تقارير عنها في سياق تقارير اﻷداء لتلك العمليات.
    The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report on them accordingly. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس أن يقوم بمتابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك.
    Finally, UNOPS has promulgated new guidelines for the maintenance of and reporting on imprest accounts. UN وأخيرا، أعلن مكتب خدمات المشاريع مبادىء توجيهية جديدة للاحتفاظ بحسابات السلف المستديمة وتقديم تقارير عنها.
    In the coming year, a key priority for the Unit will be to improve the models for monitoring and reporting contractual issues for major service contracts independent of both the procurement and requisitioning functions. UN وستكون إحدى الأولويات الرئيسية لهذه الوحدة في السنة المقبلة تحسين نماذج رصد المسائل التعاقدية وتقديم تقارير عنها فيما يتعلق بعقود الخدمات الرئيسية على نحو مستقل عن مهمتي الشراء وتقديم الطلبات.
    Monitoring and reporting to the Security Council on child rights violations, particularly those related to children and armed conflict UN :: رصد حالات انتهاك حقوق الطفل، لا سيما المتعلقة منها بالأطفال والصراع المسلح، وتقديم تقارير عنها إلى مجلس الأمن
    Those reports recognized the need for improving the transparency of operations and accountability to stakeholders, including financial tracking and reporting, monitoring and evaluation. UN وأقرت هذه التقارير بضرورة تحسين شفافية العمليات والمساءلة أمام أصحاب المصلحة، بما يشمل تتبع حركة الأموال وتقديم تقارير عنها والرصد والتقييم.
    In this context, the Security Council adopted a monitoring and reporting mechanism on children and armed conflicts proposed by the Secretary-General. UN وفي هذا السياق، أقر مجلس الأمن آلية اقترحها الأمين العام لرصد حالة الأطفال والنزاعات المسلحة وتقديم تقارير عنها.
    Cost centre management standard operating procedures on budget preparation, monitoring and reporting. UN وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف تتعلق بإعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عنها.
    Monitor and report on activities in other priority areas and in as many countries as possible: UN رصد اﻷنشطة المضطلع بها في مجــالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها:
    Also, the General Assembly had requested the Board to follow up and report on previous recommendations. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها.
    This provided UNDP with a valuable analysis, which had not previously been available, and a sound basis on which to review and report on the activities of the Reserve. UN وقد زود ذلك البرنامج اﻹنمائي بتحليل قيﱢم، لم يكن متاحا له فيما مضى، وبأساس سليم يستند إليه في تقييم اﻷنشطة الممولة من الاحتياطي وتقديم تقارير عنها.
    1979, leader of United Nations delegation to Guam to investigate and report on the question of self-determination for Guam. UN ١٩٧٩، رئيس وفد اﻷمم المتحدة الى غوام للتحقيق في مسألة تقرير مصير غوام وتقديم تقارير عنها.
    :: Formally follow up and report on the progress of government investigations into incidents in which peacekeepers died or were wounded UN :: متابعة التقدم المحرز في تحقيقات الحكومة في الحوادث التي قتل أو جرح فيها أفراد حفظ السلام وتقديم تقارير عنها رسميا
    The Committee shall assist in resolving such restrictions and report thereon to the Secretary-General and the General Assembly. UN وتساعد اللجنة في إزالة هذه القيود وتقديم تقارير عنها إلى الأمين العام والجمعية العامة.
    Gender-and-development objectives and components are systematically monitored and reported. UN ويتم بصفة منهجية رصد أهداف برنامج المنظور الجنساني والتنمية ومكوناته وتقديم تقارير عنها.
    Furthermore, the General Assembly had requested the Board to follow up on previous recommendations and to report on them accordingly. UN وعلاوة على ذلك، كانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعا لذلك.
    The Committee encourages the High Commissioner to continue such efforts and to report thereon in the next proposed programme budget. UN وتشجع اللجنة المفوضة السامية على مواصلة هذه الجهود وتقديم تقارير عنها في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    The Office initiates, coordinates, implements and reports on `whole-of-government'responses to policy priorities for women and recognises the diversity of women and the importance of bringing their priorities into government deliberations. UN والمكتب هو الذي يضع استجابات جميع الدوائر الحكومية لأولويات السياسة العامة إزاء المرأة ويتولى تنسيقها وتنفيذها وتقديم تقارير عنها ويسلم بتنوع النساء وأهمية إدخال أولوياتهن ضمن مداولات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus