Trade liberalization sought to simplify tariff structures, reduce the number of tariff bands and reduce tariff levels. | UN | وتمثل تحرير التجارة في السعي إلى تبسيط بنية التعريفة الجمركية وتقليص عدد نطاقاتها وخفض مستوياتها. |
The goal of this Committee is to act as both a catalyst and a mechanism for multisectoral action to promote health and reduce the burden of chronic diseases. | UN | والغرض من اللجنة أن تؤدي دور المحفز والآلية للعمل المتعدد القطاعات من أجل تعزيز الصحة وتقليص عبء الأمراض المزمنة. |
Increasing wages and reducing savings were seen as means towards that end. | UN | واعتبر أن الزيادة في الأجور وتقليص الادخار وسيلة لتحقيق تلك الغاية. |
Increasing wages and reducing savings were seen as means towards that end. | UN | واعتبر أن الزيادة في الأجور وتقليص الادخار وسيلة لتحقيق تلك الغاية. |
It remains an imperative for the Government to fight poverty and to reduce the significant gaps between the rich and the poor. | UN | ويبقى من الملح أن تضطلع الحكومة بإجراءات لمكافحة الفقر وتقليص الفجوات الواسعة بين الأغنياء والفقراء. |
The state subsidy for housing has been reduced and rents partially liberalized. | UN | وقد تم خفض وتقليص معونة الدعم الحكومي وتحرير الايجارات بصورة جزئية. |
The mobilization of surge capacity at the regional level allowed the Department of Safety and Security to save funds and reduce deployment time. | UN | وأتاحت تعبئة القدرة على التعامل مع الطوارئ المفاجئة على المستوى الإقليمي للإدارة توفير الأموال وتقليص زمن النشر. |
Such a success would be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. | UN | وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة. |
Conduct gender analyses and audits to improve programme outcomes and reduce disparities between girls and boys. | UN | :: إجراء التحليلات والتدقيقات الجنسانية من أجل تحسين نتائج البرامج وتقليص الفوارق بين الفتيات والفتيان. |
He indicated, however, that much progress remained to be made in El Salvador to fight poverty and reduce inequalities. | UN | ولكنه لاحظ أنه لا يزال يتعين إحراز تقدم كبير في السلفادور لمكافحة الفقر وتقليص أوجه اللامساواة. |
Facilitating stakeholder interactions in order to strengthen and complement existing initiatives and reduce duplication; | UN | تيسير التفاعل بين أصحاب المصلحة لتعزيز وتكميل المبادرات الموجودة وتقليص الازدواجية؛ |
As part of the data centre relocation project, the storage area network has been upgraded, increasing the capacity and reducing the systems response time. | UN | وفي إطار مشروع نقل مراكز البيانات، تم تحديث شبكة التخزين بزيادة قدرتها الاستيعابية وتقليص زمن استجابتها. |
Another recommendation was to restructure the high-level segment of the congress, holding it at the beginning of the congress and reducing its duration. | UN | وأُوصي أيضا بإعادة النظر في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر، بعقده في بداية المؤتمر وتقليص مدته. |
Strengthening response capacity and reducing vulnerability of developing countries was a priority. | UN | كما أن تقوية قدرة الاستجابة وتقليص مواطن ضعف البلدان النامية لهما الأولوية. |
Building resilience and reducing vulnerabilities to climate change effects is therefore vital. | UN | لذا، فإنّ بناء القدرات وتقليص مواطن الضعف أمام آثار تغير المناخ أمر حيوي. |
They also placed emphasis on consolidating resources as much as possible, and to reduce the breadth of activities for strategic focus and greater impact. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر. |
Recognition of the wide potential to utilize information technology to further social development, to disseminate information, and to reduce information gaps and asymmetries between producers and consumers; | UN | `5` الاعتراف بالإمكانات الكبيرة التي يتيحها استخدام تكنولوجيا المعلومات في دفع عجلة التنمية الاجتماعية، ونشر المعلومات، وتقليص ثغرات المعلومات وأوجه التنافر بين المنتجين والمستهلكين؛ |
This would create efficiencies in terms of economies of scale, reduced time for procurement and easier contract management, as well as standardized services for all the locations in Iraq. | UN | وستُؤدي هذه العملية إلى تحقيق الكفاءة عن طريق وفورات الحجم الكبير، وتقليص الوقت اللازم للمشتريات، وتيسير إدارة العقود، وكذلك تقديم خدمات موحدة لجميع المواقع في العراق. |
The State party should continue its efforts to reduce the backlog of court cases and decrease the delays in the proceedings. | UN | ينبغي للدولةِ الطرف أن تواصلَ بذل جهودها للحدِّ من تراكم القضايا بالمحاكم وتقليص حالات التأخير في سير الدعاوى القضائية. |
We need to be prepared to mitigate and minimize the effects of those grave challenges on our peacebuilding efforts. | UN | وعلينا أن نكون جاهزين لتخفيف وتقليص آثار تلك التحديات الخطيرة على جهودنا لبناء السلام. |
The outcome could be a reduction in investment potential and a cutback in the level of services delivered, as well as employment. | UN | ويمكن أن تكون نتيجة ذلك تقليل إمكانات الاستثمار وتقليص مستوى الخدمات المقدّمة، وكذا البطالة. |
The diminishing stockpiles are concrete steps towards reducing the potential use of mines in times of conflict and unrest. | UN | وتقليص المخزونات يشكل خطوة ملموسة باتجاه الحد من إمكانية استخدام الألغام في أوقات الصراع والقلاقل. |
These include reductions in tariffs, the conversion of non-tariff measures into tariffs, and a reduction in the overvaluation of currencies. | UN | وتشمل هذه التدابير تخفيض التعريفة الجمركية، وإحلال التعريفة الجمركية محل التدابير غير الجمركية، وتقليص التقدير المفرط لسعر العملات. |
The Committee expects tangible results in lowering the vacancy rates in peacekeeping missions and in reducing the time taken to recruit staff. | UN | وتتوقع اللجنة تحقيق نتائج ملموسة على صعيد خفض معدلات الشواغر في بعثات حفظ السلام وتقليص المدّة التي يستغرقها استقدام الموظفين. |
The implementation of the National Programme for Equal Opportunities for Women and Men 2005-2009 has yielded positive results: growing level of women employment, decreasing women unemployment, shrinking gap between men and women employment. | UN | 33 - وقد أفضى تنفيذ البرنامج الوطني للفرص المتكافئة للمرأة والرجل للفترة 2005-2009 إلى نتائج إيجابية: زيادة مستوى استخدام المرأة وتخفيض حجم بطالة المرأة وتقليص الهوة الفاصلة بين استخدام الرجال والنساء. |
Hyperbaric oxygen treatment can increase the viability of reversibly damaged cells by preventing hypoxia and reducing edema. | Open Subtitles | العلاج بالأكسجين تحت الضغط يمكن أن يزيد بقاء الخلايا التالفة بطريقة عكسية عن طريق منع نقص الأكسجة وتقليص التورم |