"وتقويته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and strengthening
        
    • and strengthen
        
    • and strengthened
        
    • Foster and
        
    • and fortify
        
    • strengthen and
        
    • strengthening and
        
    On the contrary, today more than ever, its preservation and strengthening are the responsibility of us all. UN على العكس، إن الحفاظ عليه اليوم وتقويته لمن مسؤوليتنا كلنا جميعا أكثر من أي يوم مضى.
    Reviving the Economic Community of the Great Lakes Countries could prove promising for fostering and strengthening regional economic integration. UN ويمكن أن يكون إنعاش الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى مبشرا بتعزيز التكامل الاقتصادي في المنطقة وتقويته.
    They further agree on the necessity of retaining and strengthening the political character of the work of the Fourth Committee. UN ويسلمون كذلك بضرورة الإبقاء على الطابع السياسي لعمل اللجنة الرابعة وتقويته.
    On the contrary, today more than ever, it is the responsibility of all of us to preserve and strengthen it. UN بل على النقيض، واليوم أكثر من أي وقت مضى، من مسؤوليتنا جميعاً المحافظة عليه وتقويته.
    To provide meaningful access to justice in the north, the Government must rebuild and strengthen a virtually non-existent judiciary. UN وكي تتاح فرصة حقيقية للوصول إلى القضاء في الشمال، يجب أن تسعى الحكومة لإعادة بناء النظام القضائي شبه المعدوم وتقويته.
    The international multilateral system must be enhanced and strengthened. UN فالنظام الدولي المتعدد الأطراف يجب تعزيزه وتقويته.
    They further agree on the necessity of retaining and strengthening the political character of the work of the Fourth Committee. UN ويسلمون كذلك بضرورة الإبقاء على الطابع السياسي لعمل اللجنة الرابعة وتقويته.
    The stability and credibility of the emerging international system of the twenty-first century will depend directly on the maintenance and strengthening of strategic stability. UN ويعتمد استقرار ومصداقية النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين بصورة مباشرة على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي وتقويته.
    I also wish to recall the importance and role of regional and subregional forums in the process of establishing and strengthening international cooperation. UN وأود أيضا أن أشير إلى أهمية المحافل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ودورها في عملية إقامة التعاون الدولي وتقويته.
    They also called for the establishment of an independent national human rights institution, as well the reform and strengthening of the system of administration of justice and reform of the security sector. UN وطلبت منظمات المجتمع المدني أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وإصلاح نظام إقامة العدل وتقويته وإصلاح قطاع الأمن.
    She highlighted her commitment to maintaining and strengthening collaboration with United Nations specialized agencies and her desire to support ongoing and future agency initiatives and programmes relating to minority issues. UN وبيّنت التزامها بمواصلة التعاون وتقويته مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة ورغبتها في دعم المبادرات والبرامج المتعلقة بقضايا الأقليات التي تنفذها تلك الوكالات حاضراً ومستقبلاً.
    Aware of the special circumstances of the geographical location, size and economic conditions of each Territory, and bearing in mind the need to promote the stability, diversification and strengthening of the economy of each Territory, UN وإذ تدرك أن لكل إقليم ظروفا خاصة من حيث الموقع الجغرافي والحجم والأحوال الاقتصادية، وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز استقرار الاقتصاد وتنويعه وتقويته في كل إقليم،
    The organization contributed to the meaningful process of peace and security in the former Yugoslav Republic of Macedonia, in particular the process of decentralization and strengthening civil society nationally and regionally. UN وساهمت المنظمة في عملية إقرار السلام والأمن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لا سيما في عملية لامركزية المجتمع المدني وتقويته وطنياً وإقليمياً.
    The need to preserve and strengthen the role of the Security Council as a central element in the maintenance of international peace and security is beyond question. UN ولا شك في ضرورة الحفاظ على دور مجلس الأمن وتقويته كعنصر أساسي في صون السلام والأمن الدوليين.
    Concurrent application of parallel monitoring regimes should be avoided, as this would further complicate, rather than simplify and strengthen the monitoring regime. UN وينبغي تجنب التطبيق المتزامن لنظم الرصد الموازية، إذ من شأن ذلك أن يزيد من تعقيد نظام الرصد بدلاً من تبسيطه وتقويته.
    We would welcome offers by all parties to the Kimberley Process Certification Scheme to host review missions, which can only bolster confidence in the system and strengthen it. UN ونود أن نرحب بعروض جميع الأطراف في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لاستضافة بعثات استعراض، الأمر الذي لن يؤدي إلا لزيادة الثقة بالنظام وتقويته.
    Foster and strengthen international cooperation based on the shared responsibility principle in sustainable alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development UN ● تعزيز التعاون الدولي وتقويته على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية في التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما يكون مناسبا
    The role of the Government in protecting the poor, the deprived and the disadvantaged should be acknowledged and strengthened. UN وينبغـي اﻹقـرار بدور الحكومة في حماية الفقراء والمحرومين والضعفاء وتقويته.
    In recent years, we have clearly seen that the NPT regime with which the Agency is entrusted needs to be improved and strengthened in order to ensure that the Agency's tasks are seriously conducted. UN لقد اتضح بجلاء خلال السنوات الماضية أن نظام الضمانات الذي تتولى الوكالة تطبيقه يلزم تطويره وتقويته من أجل تأكيد جدية المهمة التي تقع على عاتق الوكالة في هذا المجال.
    Morocco has always believed that peace, stability and security in the Mediterranean region should represent strategic objectives to be achieved and constitute a common good to be promoted and strengthened. UN آمن المغرب دوما أن استتباب السلم والاستقرار والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ينبغي أن يمثل الأهداف الاستراتيجية التي يتعين تحقيقها، ويشكل أمرا يتعلق بالصالح العام يجب تعزيزه وتقويته.
    It also indicated that, in the context of the global anti-terrorist campaign, it had had to make increased provision for additional security measures to protect and fortify the Chechen section of its border with the Russian Federation. UN وأشارت إلى أنها، وفي سياق الحملة العالمية على الإرهاب، اضطرت إلى زيادة الاعتماد المخصص للتدابير الأمنية الإضافية بهدف حماية الجزء الشيشاني من حدودها مع الاتحاد الروسي وتقويته.
    Consequently, the most urgent task facing the international community was to reaffirm, strengthen and extend the international protection regime. UN وبناء عليه فإن المهمة الملحة اﻵن أمام المجتمع الدولي هي إعادة تأكيد نظام الحماية الدولي وتقويته وتوسيعه.
    A revitalized public administration must be capable of building up, strengthening and appropriately utilizing human capital. UN فالإدارة العامة بعد تنشيطها لا بد وأن تكون قادرة على تعزيز رأس المال البشري وتقويته والاستفادة منه بالشكل المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus