There was also a need for a favourable international environment and coherence in macroeconomic policies, particularly among the world’s leading economies. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى تهيئة بيئة دولية مواتية وتماسك سياسات الاقتصاد الكلي، ولا سيما بين الاقتصادات الرائدة في العالم. |
IMF should play the central role in ensuring consistency and coherence of the domestic economic policy of major economies. | UN | وينبغي أن يَلعب صندوق النقد الدولي دوراً مركزياً في ضمان اتساق وتماسك السياسات الاقتصادية المحلية للاقتصادات الرئيسية. |
Cooperation between actors and coherence of purpose are essential to successful mediation. | UN | والتعاون بين الجهات الفاعلة وتماسك الأغراض ضروريان لنجاح الوساطة. |
However, if that was to be translated into social transformation and cohesion, several criteria had to be met. | UN | ومع ذلك، وإذا أريد ترجمة ذلك إلى تحول وتماسك اجتماعيين، فلا بد من استيفاء عدة معايير. |
This should improve the delivery and consistency of such courses. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن تقديم وتماسك هذه الدورات. |
Consistent and coherent rules would thus be important. | UN | وأشاروا بالتالي إلى أهمية اتساق وتماسك القواعد. |
He would direct the Centre for Human Rights in Geneva and in that capacity strengthen the effectiveness and cohesiveness of the United Nations system related to the protection and promotion of human rights. | UN | ويتعين عليه إدارة مركز حقوق اﻹنسان في جنيف. وبهذه الصفة يترتب عليه تعزيز فعالية وتماسك منظومة اﻷمم المتحدة في الشؤون التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وتشجيعها. |
Progress towards the MDGs largely depended on the quality and coherence of development partners' policies. | UN | ويعتمد إحراز التقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية اعتمادا كبيرا على نوعية وتماسك سياسات الشركاء في التنمية. |
9. Many Member States reported on the value of national human rights action plans in giving momentum and coherence to their national efforts. | UN | 9- وقدمت دول أعضاء كثيرة تقارير عن ما لخطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان من قيمة في إعطاء زخم وتماسك لجهودها الوطنية. |
Suggestions were also made on how to improve the focus of Commissions and enhance the terms of reference and coherence of expert meetings. | UN | وقدم اقتراحات أيضاً بشأن طرق تحسين التركيز في اللجان وتعزيز اختصاصات وتماسك اجتماعات الخبراء. |
They are seeking greater unity of purpose and coherence of action, and clear-cut, concrete results from its collective efforts. | UN | والدول اﻷعضاء تسعى لتحقيق وحدة الهدف وتماسك العمل والنتائج الواضحة والملموسة من وراء جهودها الجماعية المبذولة. |
It represents UN-Habitat's response and contribution to United Nations system wide reform and coherence. | UN | بل تمثل استجابة ومساهمة موئل الأمم المتحدة في إصلاح وتماسك منظومة الأمم المتحدة ككل. |
UNCTAD should focus its research and analysis on facilitating coordination and coherence of international policies. | UN | وعلى الأونكتاد أن يركز بحوثه وتحليلاته على تيسير التنسيق وتماسك السياسات الدولية. |
Suggestions were also made on how to improve the focus of Commissions and enhance the terms of reference and coherence of expert meetings. | UN | وقدم اقتراحات أيضاً بشأن طرق تحسين التركيز في اللجان وتعزيز اختصاصات وتماسك اجتماعات الخبراء. |
Volunteering plays a vital role in preserving the stability and cohesion of societies and makes a significant, but largely overlooked, economic contribution. | UN | ويضطلع العمل التطوعي بدور هام في الحفاظ على استقرار وتماسك المجتمعات ويقدم مساهمة اقتصادية ملموسة ولكنها مغفلة إلى حد كبير. |
Objective: To promote and ensure the unity of purpose and cohesion of action in drug control by organizations of the United Nations system. | UN | الهدف: تعزيز وضمان وحدة الهدف وتماسك العمل الذي تقوم به مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات |
This includes transparency in the financial, monetary and trading systems, as well as their coherence, governance and consistency. | UN | ويشمل ذلك شفافية النظم المالية والنقدية والتجارية وتماسك تلك النظم وإدارتها واتساقها. |
Our education and women empowerment programs have shown that with education and skills women contribute to sustainable economies and coherent societies. | UN | ولقد أظهرت برامجنا الخاصة بالتعليم وتمكين المرأة أن المرأة تساهم، بفضل التعليم واكتساب المهارات، في استدامة الاقتصادات وتماسك المجتمعات. |
Mindful of the pivotal role of the family in society, and recognizing that the stability and cohesiveness of communities and societies are linked to the strength of the family, | UN | إذ يضع في اعتباره الدور المحوري الذي تضطلع به الأسرة في المجتمع، ويسلّم بأنّ استقرار وتماسك المجموعات والمجتمعات لهما صلة بمتانة الرابطة الأسرية، |
The Monterrey Consensus underscores the need to strengthen the coherence, governance and consistency of the world's monetary, financial and trading systems. | UN | ويشدد توافق آراء مونتيري على ضرورة تعزيز الاتساق والحكم وتماسك النظم العالمية للنقد والتمويل والتجارة. |
In turn, this contributes to creating quality employment, social cohesion and increased productivity. | UN | وهذا، بدوره يساهم في إيجاد عمالة جيدة وتماسك اجتماعي وإنتاجية متزايدة. |
In this context, they stressed that achieving the principles, ideals and purposes of the Movement hinges upon the unity, solidarity and cohesion among its membership, firmly rooted on mutual respect, respect for diversity and tolerance. | UN | وشدّدوا، في هذا الصدد، على أن تحقيق مبادئ ومثل ومقاصد الحركة يتوقف على وحدة وتضامن وتماسك أعضائها على أساس راسخ من الاحترام المتبادل واحترام التنوع والتسامح. |