"وتنشيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • and revitalization
        
    • and revitalize
        
    • and revitalizing
        
    • and stimulate
        
    • the revitalization
        
    • revitalization of
        
    • stimulating
        
    • and to stimulate
        
    • and reinvigorate
        
    • and revitalized
        
    • and energize
        
    • to revitalize
        
    • and activation
        
    Reform and revitalization of the General Assembly figure prominently among those issues. UN ويحتل إصلاح وتنشيط الجمعية العامة مكانا متميزا فيما بين تلك القضايا.
    SIDSnet is currently undergoing a complete redesign and revitalization, as part of a new project funded by the Government of Spain. UN وتخضع هذه الشبكة حاليا لعملية إعادة تصميم وتنشيط كاملة، وذلك في إطار مشروع جديد تموله حكومة إسبانيا.
    The role of UNEP and the need to strengthen and revitalize its regional seas programme were emphasized. UN وجرى التشديد على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى ضرورة تعزيز وتنشيط برنامج البحار الإقليمية.
    That is where the role of the United Nations comes to the fore, and it is why our discussions on reforming and revitalizing the Organization are of paramount importance. UN وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة.
    The State party is encouraged to develop national public information campaigns and stimulate broader public discussions in order to address attitudes and stereotypes leading to violence against women further. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية وطنية وتنشيط المناقشات العامة على نطاق أوسع للتصدي للسلوكيات والأنماط المقولبة التي تفضي إلى ممارسة العنف ضد المرأة.
    One essential element will be the revitalization of the Assembly and its presidency. UN من العناصر الأساسية تنشيط الجمعية وتنشيط رئاستها.
    System-wide coherence, delivering as one, and revitalization of the General Assembly are steps in the right direction. UN والاتساق على نطاق المنظومة وتوحيد الأداء وتنشيط الجمعية العامة هي خطوات في الاتجاه الصحيح.
    The second key priority area this year is United Nations reform and revitalization. UN أما المجال الرئيسي الثاني ذو الأولوية هذه السنة فهو إصلاح الأمم المتحدة وتنشيط أعمالها.
    Spain calls for the strengthening and revitalization of the multilateral disarmament and nonproliferation regimes. UN وتدعو إسبانيا إلى تعزيز وتنشيط نظامي منع الانتشار ونزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Some of that work began right here, in this building, with our efforts to reform the Security Council and revitalize the General Assembly. UN لقد بدأ بعض من العمل هنا، في هذا المبنى، وبجهودنا لإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    One of the most urgent tasks today is to overcome stagnation and revitalize the key multilateral disarmament institutions. UN إن التغلب على الركود وتنشيط المؤسسات الرئيسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح هي حاجة ملحة في يومنا هذا.
    It was also essential to protect and revitalize family farming, which was a nuclear unit for the environment-friendly management of land and biodiversity and could contribute to food security and poverty alleviation. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا حماية وتنشيط الزراعة العائلية التي هي الوحدة الأساسية للإدارة السليمة بيئيا للأراضي والتنوع البيولوجي، ويمكن أيضا أن تسهم في تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    It would, furthermore, contribute to developing and revitalizing the capacity of the justice system of the Central African Republic. UN وعلاوة على ذلك، سيساهم في تنمية وتنشيط قدرة النظام القضائي لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    We are committed to deepening and broadening our multilateral engagement and revitalizing and expanding our cooperation with our partners. UN ونحن ملتزمون بتعميق وتوسيع نطاق مشاركتنا المتعددة الأطراف وتنشيط وتوسيع تعاوننا مع شركائنا.
    The State party is encouraged to develop national public information campaigns and stimulate broader public discussions in order to address attitudes and stereotypes leading to violence against women further. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية وطنية وتنشيط المناقشات العامة على نطاق أوسع للتصدي للسلوكيات والأنماط المقولبة التي تفضي إلى ممارسة العنف ضد المرأة.
    Parties also organize discussions, dissemination of information and consultative workshops on climate change issues, inviting all stakeholders to encourage and stimulate interest in climate change in the various sectors of the national economy. UN وتنظم الأطراف أيضاً نقاشات وحملات إعلامية وحلقات عمل استشارية بشأن مسائل تغير المناخ، حيث تدعو جميع أصحاب المصالح لحضورها، بهدف تشجيع وتنشيط الاهتمام بتغير المناخ في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني.
    the revitalization of the General Assembly affectstouches the interests of all Member States. UN وتنشيط الجمعية العامة يؤثر على مصالح الدول الأعضاء كافة.
    The reform of the Security Council and the revitalization of the General Assembly have been under negotiation for nearly two decades. UN وما فتئ إصلاح مجلس الأمن وتنشيط الجمعية العامة قيد المفاوضات لفترة عقدين تقريبا.
    That has proven successful in many countries for creating economic opportunities and stimulating growth in rural areas. UN وقد ثبت في بلدان عديدة نجاح ذلك في خلق الفرص الاقتصادية وتنشيط النمو في المناطق الريفية.
    We need to work against hatred and suspicion between peoples and to stimulate a dialogue between and within cultures. UN ونحتاج إلى التصدي للكراهية والشكوك بين الشعوب، وتنشيط الحوار بين الثقافات وداخلها.
    We believe that this reform is one of the central elements in the effort to strengthen and reinvigorate the entire system of the United Nations. UN إننا نعتقد أن هذا اﻹصلاح عنصر أساسي في المسعى الرامي إلى تعزيز وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    We all agree the General Assembly needs to be reformed and revitalized. UN ونحن متفقون جميعاً على أنه يتعين إصلاح الجمعية العامة وتنشيط أعمالها.
    It will inform and energize our efforts at clarifying responsibility and accountability for core peacebuilding areas. UN كما سيؤدي إلى إرشاد وتنشيط جهودنا الرامية إلى توضيح المسؤولية والمساءلة عن مجالات بناء السلام الأساسية.
    Switzerland fully supports the Secretary-General's initiatives to take forward multilateral disarmament negotiations and to revitalize the work of the Conference on Disarmament. UN تؤيد سويسرا تأييداً تاماً مبادرات الأمين العام بشأن المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، وتنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Special attention will be paid to the continued establishment and activation of national transport and trade facilitation committees and related regional coordination. UN وستُعطى عناية خاصة لمواصلة إنشاء وتنشيط اللجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus