"وتنميتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and development of
        
    • and develop
        
    • and their development
        
    • Protection and Development
        
    Reproductive activities refer to activities for the care and development of people. UN أما اﻷنشطة اﻹنجابية فتشير الى اﻷنشطة الموجهة الى رعاية اﻷشخاص وتنميتهم.
    There is still a long way to go in improving the participation and development of young people. UN لا يزال هناك طريق طويل لنقطعه فيما يتعلق بتحسين مشاركة الشباب وتنميتهم.
    Nepal attaches strong importance to the work of the United Nations system, particularly UNICEF, regarding the protection and development of children. UN وتولي نيبال أهمية كبرى لعمل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، فيما يتعلق بحماية الأطفال وتنميتهم.
    The primary responsibility for the protection, upbringing and development of children rests with the family. UN وتتحمل الأسرة المسؤولية الرئيسية عن حماية الأطفال وتربيتهم وتنميتهم.
    9. Indigenous Peoples Act No. 19,253 was passed in order to recognize, protect, promote and develop indigenous peoples. UN 9 - وقد صدر قانون السكان الأصليين رقم 19.253 من أجل الاعتراف بالسكان الأصليين وحمايتهم وتعزيزهم وتنميتهم.
    Substantial challenges also remain in the area of the protection of children and their development and well-being. UN كما أننا لا نزال نواجه تحديات كبيرة في مجال حماية الأطفال وتنميتهم ورفاههم.
    The Government of Myanmar has also established a national programme of action for the promotion, protection and development of children. UN كما وضعت حكومة ميانمار برنامج عمل وطني للنهوض بالأطفال وحمايتهم وتنميتهم.
    China has promulgated a series of laws concerning the survival, protection and development of women and children. UN وسنت الصين مجموعة من القوانين المتصلة ببقاء النساء والأطفال وحمايتهم وتنميتهم.
    We must be able to mobilize adequate international resources to supplement national efforts aimed at promoting the growth and development of our children. UN ويجب أن نكون قادرين على حشد موارد دولية كافية لتكميل الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز نماء أطفالنا وتنميتهم.
    We must mobilize adequate international resources to supplement national efforts aimed at promoting the growth and development of our children. UN ولا بد أن نعبئ الموارد الدولية الكافية لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز نمو أطفالنا وتنميتهم.
    Positive changes have taken place, and there have been remarkable achievements in the survival, protection and development of children. UN ولقد تحققت تغييرات إيجابية ومنجزات رائعة في مجالات بقاء الأطفال وحمايتهم وتنميتهم.
    Organization of the sessions of the National Council for the Survival, Protection and development of Children UN تنظيم اجتماعات المجلس الوطني لبقاء الأطفال وحمايتهم وتنميتهم
    Within the framework of the strengthening of the family, I wish to reiterate once again our commitment to giving the highest priority to the protection and development of children. UN وفي إطار تعزيز اﻷسرة، أود أن أؤكد مرة أخرى التزامنا بإيلاء اﻷولوية العليا لحماية اﻷطفال وتنميتهم.
    Law on the protection, integration and development of persons with disabilities in the state of México UN قانون حماية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم وتنميتهم في ولاية ميكسيكو
    One important achievement of the International Year in Chile had been the adoption of Act No. 19,253, establishing basic rules for the protection and development of indigenous peoples. UN ومن الانجازات الهامة التي حققتها السنة الدولية في شيلي اعتماد القانون رقم ٣٥٢ ٩١ الذي تم بموجبه ارساء القواعد اﻷساسية لحماية السكان اﻷصليين وتنميتهم.
    In this context, the development of sustainable rural housing construction is the driving force which is capable of changing a whole series of issues relating to the lives, working conditions and development of the rural population. UN وفي هذا السياق، تمثل إقامة مساكن ريفية مستدامة قوة دافعة يمكن أن تغير المجموعة الكاملة من المسائل المتعلقة بعيش سكان الريف، وظروف عملهم، وتنميتهم.
    It was also disconcerting that the resolution attempted to go beyond what was set forth in the Convention with regard to the responsibility of parents for the upbringing and development of their children. UN كما أنه مما يثير الارتباك أن مشروع القرار تجاوز ما ورد في الاتفاقية فيما يتعلق بمسؤولية الوالدين عن تنشئة أطفالهم وتنميتهم.
    Colombia's political Constitution of 1991 set out a comprehensive range of citizens' rights, making it mandatory for the State to gradually ensure the well-being and development of its population. UN وأضاف أن دستور كولومبيا السياسي لعام 1991 وضع مجموعة شاملة لحقوق المواطنين، وجعل لزاماً على الدولة أن تكفل تدريجياً رفاه سكانها وتنميتهم.
    Parents -- mother and father together -- have the primary responsibility for the upbringing and development of their children. UN تقع على عاتق الوالدين - الأم والأب معا - المسؤولية الرئيسية عن تنشئة أولادهما وتنميتهم.
    In addition, the Salvadoran Institute for the Integrated Development of the Child (ISNA) and the Office of the Attorney-General of the Republic (PGR) are institutions created to safeguard the right of children to be born, grow and develop in conditions of respect for their moral and physical integrity. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء مؤسستي المعهد السلفادوري للتنمية المتكاملة للطفل ومكتب النائب العام للجمهورية لضمان حق الأطفال في أن تجري ولادتهم ونشأتهم وتنميتهم في ظروف تكفل احترام سلامتهم المعنوية والبدنية.
    Tunisia has always believed that the arms race is often pursued to the detriment of the most basic needs of civilian populations and their development. UN وتعتقد تونس على الدوام أن سباق التسلح كثيراً ما أضر بأكثر الاحتياجات أساسية للسكان المدنيين وتنميتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus